Українсько-єврейські відносини мають довгу історію, адже на нашій території, як і загалом у Європі, віддавна жило багато ашкеназьких євреїв, які спілкувалися їдишем. Ця єврейська мова — одна із загрожених. Її довго вважали жаргоном або мовою для жінок, а коли постала держава Ізраїль, то обрала іврит.
Утім, у світі є приблизно 700 тис. людей, які послуговуються їдишем. Як розвивається їдишська культура, яка історія їдишу в Україні, хто нищив їдиш після Голокосту — розповідає їдишистка, перекладачка, викладачка їдишу та літературознавиця Тетяна Непипенко.
«Мовне питання» — подкаст про загрожені мови в Україні, де ми в розмовах із перекладачами, представниками громад та лінгвістами допоможемо вам зрозуміти ці мови як частину спільної спадщини, що заслуговує на захист.
Ведуча — редакторка, літературна критикиня Богдана Романцова.
Подкаст «Мовне питання» створено Ukraïner спільно з @House of Europe за підтримки Європейського Союзу.
House of Europe («Дім Європи») — програма, що фінансується Європейським Союзом і втілюється Goethe-Institut Україна, створена для підтримки професійного та творчого обміну між українцями та їхніми колегами в країнах ЄС і Великій Британії.
Зміст цього матеріалу не обов’язково відображає позицію Європейського Союзу.