Радіо Перше

Мовний патруль: коли доречно «мати місце»?


Listen Later

У французькій мові є сталий вислів, який в буквальному перекладі означає «мати місце». Так французи кажуть тоді, коли треба вказати на факт якоїсь події.
Ця ідіома за посередництвом російської мови як калька перекочувала в українську мову, ставши канцеляризмом. Однак мовознавці вважають конструкцію мати місце, що вказує на доконаний факт чого-небудь, небажаною, і радять її уникати, користуючись натомість відповідниками. То ж замість «мають місце» використовуймо:
▫️ бути ✅Поряд з досягненнями є й істотні недоліки.
▫️ бувати ✅Іноді бувають випадки, коли треба швидко ухвалити рішення.
▫️ ставатися (статися) ✅Ця подія сталася багато років тому.
▫️ трапитися (траплятися) ✅Інцидент трапився під час конференції.
▫️ відбуватися (відбутися) ✅Завтра відбудеться важлива зустріч.
▫️ діятися ✅У перші години після аварії діялося чимало незрозумілого.
▫️ коїтися ✅Відповідальність за те зло, що коїться в світі, лежить на людях.
▫️ спостерігатися ✅У цьому регіоні спостерігається нестача води.
▫️ існувати ✅У фольклорі багатьох народів існують легенди про міфічних істот.
▫️ виникати ✅У такому разі можуть виникнути складнощі.
▫️ міститися ✅У цьому старовинному рукописі містяться цінні історичні відомості.
▫️ тривати ✅Переговори тривали кілька годин.
І цей перелік далеко неповний. Однак у прямому значенні вислів мати місце цілком доречний: ✅ Дуже важливо мати місце, де можна почуватись як удома.
✅ Кожна річ має своє місце.
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Радіо ПершеBy https://radiopershe.com