Час урешті-решт остаточно з’ясувати: марафон чи маратон, Афіни чи Атени? Так, тепер правила дозволяють буквосполучення th у словах грецького походження передавати не тільки літерою "ф".
Кілька років тому в українському правописі відбулися зміни, і саме відтоді деякі слова пишуться по-іншому. То я сьогодні в ефірі чи в етері?
Згідно з нормами чинного правопису, обидва варіанти правильні, адже тепер правила дозволяють буквосполучення th у словах грецького походження передавати не тільки літерою "ф", як ми звикли (марафон, ефір, Афіни), а й за допомогою "т" (маратон, етер, Атени).
То ж правильно сказати: і "Марафон з Афін у прямому ефірі", і "Маратон з Атен у прямому етері".
До речі, це стосується і таких слів: кафедра і катедра, міф і міт, міфологія і мітологія, Марфа і Марта, дифірамб і дитирамб. Тому вживайте той варіант, який саме вам до вподоби.
А я знаю слово, яке ніхто і нізащо не захоче промовляти інакше, ніж воно звучить у наших Карпатах. До речі, воно теж, подейкують, прийшло до нас через румунську мову з грецької.
То ж їжмо афини і бережімо смак літа на своїх губах. А ще - дбаймо про свою мову і свою Україну, і нехай саме вона буде нашим раєм на землі.