Сьогодні у рубриці Антисуржик розглянемо питомі українські вислови, що допоможуть замінити скальковані конструкції правильними та прикрасити нашу мову. То ж розпочнімо!
А вам то що? — А що вам до того?
А все ж таки — Попри це.
А іменно — А саме; як саме; саме як; як-от.
А можливо, що й… — А може, й…; а то й…
А на що сам здатний? — А на що сам гаразд?
А справа ось у чому — А воно ось що.
А фіг тобі — А дзуськи; а матері твоїй сім копійок.
А це залишається без уваги — А це залишається поза увагою;
а це байдуже; а про це (а за це) байдуже.
Без ножа різати — Варити без вогню.
Без оглядки — Не оглядаючись, не озираючись; без огляду.
Без особливих зусиль — Без великих зусиль.
Без остатку — Усе цілком; усе чисто; геть усе
І ось ще добірка питомих синонімів та відповідників до запозичених слів.
• Абзац — відступ • Рецепт — перепис • Талант — хист • Фонтан — водограй
• Кавалерія — кіннота • Лунатик — сновида • Монотонний — однозвучний
• Пейзаж — краєвид • Азартний — затятий • Екземпляр — примірник
І завжди пам’ятаймо, що українська настільки багата та повнослівна, що ми запросто можемо замінити і всі росіянізми, і іншомовні слова на питомі, близькі і милозвучні. Навіть, якщо оті запозичення вже, здавалося б, в’їлися у свідомість. Будьмо мудрими і борімося за мову та свободу.