
Sign up to save your podcasts
Or
Chapter 110
And then a scene took place which is hard to believe,but it is alltoo true. The Marionette and his friend,Lamp-Wick, when they saw each otherboth stricken by thesame misfortune, instead of feeling sorrowful andashamed,began to poke12 fun at each other, and aftermuch nonsense,they ended by bursting out into hearty13 laughter.
They laughed and laughed, and laughed again--laughedtill theyached--laughed till they cried.
But all of a sudden Lamp-Wick stopped laughing. He totteredandalmost fell. Pale as a ghost, he turned to Pinocchio and said:
"Help, help, Pinocchio!""What is thematter?""Oh, help me! I can no longer stand up.""I can'teither," cried Pinocchio; and his laughterturned to tears as he stumbledabout helplessly.
They had hardly finished speaking, when both of them fellon allfours and began running and jumping around the room.
As they ran, their arms turned into legs, their faces lengthenedintosnouts and their backs became covered with long gray hairs.
This was humiliation14 enough, but the mosthorriblemoment was the one in which the two poor creatures felttheir tailsappear. Overcome with shame and grief,they tried to cry and bemoan15 their fate.
But what is done can't be undone! Instead of moansand cries, theyburst forth16 into loud donkey brays17, whichsounded very much like,"Haw! Haw! Haw!"At that moment, a loud knocking was heard at thedoorand a voice called to them:
"Open! I am the Little Man, the driver of the wagonwhichbrought you here. Open, I say, or beware!"
这时候出现的场面要不是千真万确的,就会叫人觉得不可相信,这个场面就是:皮诺乔和小灯芯—看见两个人遭到的都是同样的不幸,就不但不觉得害臊和伤心,反而拼命盯着对方长得老长的耳朵看,大开玩笑,最后哈哈大笑起来。
他们笑啊,笑啊,笑啊,只要还能站住,就一个劲儿地笑个不停。可小灯芯正笑得起劲,忽然住了笑,摇摇摆摆,脸色大变,对他的朋友说:
“救命啊,救命啊,皮诺乔!”
“你怎么啦?”
“唉哟!我再也站不住了。”
“我也站不住了,”皮诺乔也哭着摇摇晃晃地叫起来。
他们正叫嚷间,两个都在地上趴了下来,用两手两脚爬着走,开始在屋子里团团转地跑了起来。他们跑着跑着,胳膊变成了腿,脸也拉长,变成了驴子脸,背上长满了亮灰色的毛,还夹着黑斑点。
诸位知道,这两个倒霉家伙最糟糕的是哪一个时刻吗?最糟糕最丢脸的时刻就是觉得屁股后面长出了尾巴。他们又害臊又伤心,开始哇哇大哭,抱怨命苦。
可是到头来连抱怨叫苦也办不到了!他们发出来的不是叫苦抱怨的话,而是驴子的叫声。他们同声大叫:伊—呀,伊—呀,伊—呀。
这时候外面有人敲门,说:
“开门!是我,带你们上这儿来的赶车人。马上开门,要不你们就倒霉了!”©
12 poke
n.刺,戳,袋;vt.拨开,刺,戳;vi.戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
·We never thought she would poke her nose into this.想不到她会插上一手。
·Don't poke fun at me.别拿我凑趣儿。
13 hearty
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
·After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
·We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
14 humiliation
n.羞辱
参考例句:
·He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
·He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
15 bemoan
v.悲叹,哀泣,痛哭;惋惜,不满于
参考例句:
·Purists bemoan the corruption of the language.主张语文纯正的人哀叹语言趋于不纯。
·Don't bemoan anything or anyone that you need to leave behind.不要再去抱怨那些你本该忘记的人或事。
16 forth
adv.向前;向外,往外
参考例句:
·The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
·He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
17 brays
n.驴叫声,似驴叫的声音( bray的名词复数 );(喇叭的)嘟嘟声v.发出驴叫似的声音( bray的第三人称单数 );发嘟嘟声;粗声粗气地讲话(或大笑);猛击
参考例句:
·Then he quieted down and let out some happy brays. 接着,他安静下来,还快乐地放声嘶叫。 来自互联网
·IF a donkey brays at you, don't bray at him. 驴子向你嘶叫,你可别也向它嘶叫。
Chapter 110
And then a scene took place which is hard to believe,but it is alltoo true. The Marionette and his friend,Lamp-Wick, when they saw each otherboth stricken by thesame misfortune, instead of feeling sorrowful andashamed,began to poke12 fun at each other, and aftermuch nonsense,they ended by bursting out into hearty13 laughter.
They laughed and laughed, and laughed again--laughedtill theyached--laughed till they cried.
But all of a sudden Lamp-Wick stopped laughing. He totteredandalmost fell. Pale as a ghost, he turned to Pinocchio and said:
"Help, help, Pinocchio!""What is thematter?""Oh, help me! I can no longer stand up.""I can'teither," cried Pinocchio; and his laughterturned to tears as he stumbledabout helplessly.
They had hardly finished speaking, when both of them fellon allfours and began running and jumping around the room.
As they ran, their arms turned into legs, their faces lengthenedintosnouts and their backs became covered with long gray hairs.
This was humiliation14 enough, but the mosthorriblemoment was the one in which the two poor creatures felttheir tailsappear. Overcome with shame and grief,they tried to cry and bemoan15 their fate.
But what is done can't be undone! Instead of moansand cries, theyburst forth16 into loud donkey brays17, whichsounded very much like,"Haw! Haw! Haw!"At that moment, a loud knocking was heard at thedoorand a voice called to them:
"Open! I am the Little Man, the driver of the wagonwhichbrought you here. Open, I say, or beware!"
这时候出现的场面要不是千真万确的,就会叫人觉得不可相信,这个场面就是:皮诺乔和小灯芯—看见两个人遭到的都是同样的不幸,就不但不觉得害臊和伤心,反而拼命盯着对方长得老长的耳朵看,大开玩笑,最后哈哈大笑起来。
他们笑啊,笑啊,笑啊,只要还能站住,就一个劲儿地笑个不停。可小灯芯正笑得起劲,忽然住了笑,摇摇摆摆,脸色大变,对他的朋友说:
“救命啊,救命啊,皮诺乔!”
“你怎么啦?”
“唉哟!我再也站不住了。”
“我也站不住了,”皮诺乔也哭着摇摇晃晃地叫起来。
他们正叫嚷间,两个都在地上趴了下来,用两手两脚爬着走,开始在屋子里团团转地跑了起来。他们跑着跑着,胳膊变成了腿,脸也拉长,变成了驴子脸,背上长满了亮灰色的毛,还夹着黑斑点。
诸位知道,这两个倒霉家伙最糟糕的是哪一个时刻吗?最糟糕最丢脸的时刻就是觉得屁股后面长出了尾巴。他们又害臊又伤心,开始哇哇大哭,抱怨命苦。
可是到头来连抱怨叫苦也办不到了!他们发出来的不是叫苦抱怨的话,而是驴子的叫声。他们同声大叫:伊—呀,伊—呀,伊—呀。
这时候外面有人敲门,说:
“开门!是我,带你们上这儿来的赶车人。马上开门,要不你们就倒霉了!”©
12 poke
n.刺,戳,袋;vt.拨开,刺,戳;vi.戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
·We never thought she would poke her nose into this.想不到她会插上一手。
·Don't poke fun at me.别拿我凑趣儿。
13 hearty
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
·After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
·We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
14 humiliation
n.羞辱
参考例句:
·He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
·He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
15 bemoan
v.悲叹,哀泣,痛哭;惋惜,不满于
参考例句:
·Purists bemoan the corruption of the language.主张语文纯正的人哀叹语言趋于不纯。
·Don't bemoan anything or anyone that you need to leave behind.不要再去抱怨那些你本该忘记的人或事。
16 forth
adv.向前;向外,往外
参考例句:
·The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
·He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
17 brays
n.驴叫声,似驴叫的声音( bray的名词复数 );(喇叭的)嘟嘟声v.发出驴叫似的声音( bray的第三人称单数 );发嘟嘟声;粗声粗气地讲话(或大笑);猛击
参考例句:
·Then he quieted down and let out some happy brays. 接着,他安静下来,还快乐地放声嘶叫。 来自互联网
·IF a donkey brays at you, don't bray at him. 驴子向你嘶叫,你可别也向它嘶叫。