Pinocchio ran to the mirror. He hardly recognized himself.
The bright face of a tall boy looked at him with wide-awake blue eyes,dark brown hair and happy, smiling lips.
Surrounded by so much splendor17, the Marionette hardlyknew what he was doing. He rubbed his eyes two or three times,wondering if he were still asleep or awake and decided18 he must be awake.
"And where is Father?" he cried suddenly. He raninto the next room, and there stood Geppetto, grown yearsyounger overnight, spick and span in his new clothes andgay as alark19in the morning. He was once more MastroGeppetto, the wood carver, hard at work on a lovelypicture frame, decorating it with flowers and leaves, andheads of animals.
"Father, Father, what has happened? Tell me if you can,"cried Pinocchio, as he ran and jumped on his Father's neck.
"This sudden change in our house is all your doing,my dear Pinocchio," answered Geppetto.
"What have I to do with it?""Just this. When bad boys become good and kind,they have the power of making their homes gay and newwith happiness.""I wonder where the old Pinocchio of wood has hidden himself?""There he is," answered Geppetto. And he pointedto a large Marionette leaning against a chair, head turnedto one side, arms hanging limp, and legs twisted under him.
After a long, long look, Pinocchio said to himself withgreat content:
"How ridiculous I was as a Marionette! And howhappy I am, now that I have become a real boy!"
皮诺乔去照镜子,他觉得这是另外一个人。他再看不见原来的木偶,却看见一个聪明伶俐的漂亮孩子,栗色头发,蓝色眼睛,脸快活得像过降灵节。
奇怪的事接二连三,皮诺乔已经给搞胡涂了,它们到底真的呢?还是他睁着眼睛在做梦。
“我的爸爸呢?”他忽然叫起来。他走进旁边一间房间,看见老杰佩托身体健康,精神抖擞,兴高采烈,跟早先一样,他又干起了他的雕刻老行当,正在精细地设计一个极其漂亮的画框,上面都是叶子、花朵和各种动物的头,
“太奇怪了,爸爸,告诉我吧!我一切突然变化,您说是怎么回事呢?”皮诺乔扑过去抱住他的脖子,亲着他问,
“咱家这种突然变化,全都亏了你,”杰佩托说。
“为什么亏了我?……”
“因为孩子从坏变好,还有一种力量可以使他们的家换一个样子,变得快快活活的。”
“原来的木偶皮诺乔他藏在哪儿呢?”
“在那儿,”杰佩托回答说,给他指指一个大木偶。这木偶存在一把椅子上,头歪到一边,两条胳膊搭拉下来,两条腿屈着,交叉在一起,叫人看了,觉得它能站起来倒是个奇迹。
皮诺乔转过脸去看它,看了好半天,极其心满意足地从心里说:
“当我是个木偶的时候,我是多么滑稽可笑啊!如今我变成了个真正的孩子,我又是多么高兴啊!……”
17splendor
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
18decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
19lark
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
参考例句:
He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。