
Sign up to save your podcasts
Or
Chapter 118
The poor little Donkey stuck out a long tongue and lickedhis nosefor a long time in an effort to take away the pain.
And what was his grief when on looking up toward the boxes,he sawthat the Fairy had disappeared!
He felt himself fainting, his eyes filled with tears,and he weptbitterly. No one knew it, however,least of all the Manager, who, cracking hiswhip, cried out:
"Bravo, Pinocchio! Now show us how gracefully26 you canjump through therings."Pinocchio tried two or three times, but each time hecame near thering, he found it more to his taste to gounder it. The fourth time, at a lookfrom his master heleaped through it, but as he did so his hind27 legs caughtin the ring and hefell to the floor in a heap.
When he got up, he was lame and could hardly limp asfar as thestable.
"Pinocchio! We want Pinocchio! We want the littleDonkey!"cried the boys from the orchestra, saddened by the accident.
No one saw Pinocchio again that evening.
可怜的驴子伸出一巴掌长的舌头,把鼻子舔了起码五分钟,以为这样可以减轻一点他感到的痛楚。
他再转过脸去一看,可是包厢空了,仙女已经不见了,他是多么的伤心和失望啊!……
他觉得好像要死了,热泪盈眶,开始痛哭,可是没有人明白他的意思,班主可不明白,反而抽着鞭子叫道:
“勇敢点,皮诺乔,现在让这些先生们看看,你能够多么优美地跳圈。”
皮诺乔试了两三次,可是每次到了圈圈前面,他不是跳过去,而是想从圈圈下面溜过去。最后他一跳是跳过去了,可是真倒霉,后腿勾住了圈圈,于是他在圈圈那一边扑通跌倒在地,缩成一团。
等到他站起来,脚已经瘸了,好容易才回到他的栏里,
“皮诺乔出来!我们要看驴子!驴子出来!”池座里的小朋友们大叫,对这件不幸事,隐感到怜悯和同情。
可是驴子这一夜再也没露脸。
Chapter 118
The poor little Donkey stuck out a long tongue and lickedhis nosefor a long time in an effort to take away the pain.
And what was his grief when on looking up toward the boxes,he sawthat the Fairy had disappeared!
He felt himself fainting, his eyes filled with tears,and he weptbitterly. No one knew it, however,least of all the Manager, who, cracking hiswhip, cried out:
"Bravo, Pinocchio! Now show us how gracefully26 you canjump through therings."Pinocchio tried two or three times, but each time hecame near thering, he found it more to his taste to gounder it. The fourth time, at a lookfrom his master heleaped through it, but as he did so his hind27 legs caughtin the ring and hefell to the floor in a heap.
When he got up, he was lame and could hardly limp asfar as thestable.
"Pinocchio! We want Pinocchio! We want the littleDonkey!"cried the boys from the orchestra, saddened by the accident.
No one saw Pinocchio again that evening.
可怜的驴子伸出一巴掌长的舌头,把鼻子舔了起码五分钟,以为这样可以减轻一点他感到的痛楚。
他再转过脸去一看,可是包厢空了,仙女已经不见了,他是多么的伤心和失望啊!……
他觉得好像要死了,热泪盈眶,开始痛哭,可是没有人明白他的意思,班主可不明白,反而抽着鞭子叫道:
“勇敢点,皮诺乔,现在让这些先生们看看,你能够多么优美地跳圈。”
皮诺乔试了两三次,可是每次到了圈圈前面,他不是跳过去,而是想从圈圈下面溜过去。最后他一跳是跳过去了,可是真倒霉,后腿勾住了圈圈,于是他在圈圈那一边扑通跌倒在地,缩成一团。
等到他站起来,脚已经瘸了,好容易才回到他的栏里,
“皮诺乔出来!我们要看驴子!驴子出来!”池座里的小朋友们大叫,对这件不幸事,隐感到怜悯和同情。
可是驴子这一夜再也没露脸。