
Sign up to save your podcasts
Or
"And where is Father?" he cried suddenly. He raninto the next room, and there stood Geppetto, grown yearsyounger overnight, spick and span in his new clothes andgay as a lark19in the morning. He was once more MastroGeppetto, the wood carver, hard at work on a lovelypicture frame, decorating it with flowers and leaves, andheads of animals.
"Father, Father, what has happened? Tell me if you can,"cried Pinocchio, as he ran and jumped on his Father's neck.
"This sudden change in our house is all your doing,my dear Pinocchio," answered Geppetto.
"What have I to do with it?""Just this. When bad boys become good and kind,they have the power of making their homes gay and newwith happiness.""I wonder where the old Pinocchio of wood has hidden himself?""There he is," answered Geppetto. And he pointedto a large Marionette leaning against a chair, head turnedto one side, arms hanging limp, and legs twisted under him.
After a long, long look, Pinocchio said to himself withgreat content:
"How ridiculous I was as a Marionette! And howhappy I am, now that I have become a real boy!"
“我的爸爸呢?”他忽然叫起来。他走进旁边一间房间,看见老杰佩托身体健康,精神抖擞,兴高采烈,跟早先一样,他又干起了他的雕刻老行当,正在精细地设计一个极其漂亮的画框,上面都是叶子、花朵和各种动物的头,
“太奇怪了,爸爸,告诉我吧!我一切突然变化,您说是怎么回事呢?”皮诺乔扑过去抱住他的脖子,亲着他问,
“咱家这种突然变化,全都亏了你,”杰佩托说。
“为什么亏了我?……”
“因为孩子从坏变好,还有一种力量可以使他们的家换一个样子,变得快快活活的。”
“原来的木偶皮诺乔他藏在哪儿呢?”
“在那儿,”杰佩托回答说,给他指指一个大木偶。这木偶存在一把椅子上,头歪到一边,两条胳膊搭拉下来,两条腿屈着,交叉在一起,叫人看了,觉得它能站起来倒是个奇迹。
皮诺乔转过脸去看它,看了好半天,极其心满意足地从心里说:
“当我是个木偶的时候,我是多么滑稽可笑啊!如今我变成了个真正的孩子,我又是多么高兴啊!……”
19lark
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
参考例句:
He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
"And where is Father?" he cried suddenly. He raninto the next room, and there stood Geppetto, grown yearsyounger overnight, spick and span in his new clothes andgay as a lark19in the morning. He was once more MastroGeppetto, the wood carver, hard at work on a lovelypicture frame, decorating it with flowers and leaves, andheads of animals.
"Father, Father, what has happened? Tell me if you can,"cried Pinocchio, as he ran and jumped on his Father's neck.
"This sudden change in our house is all your doing,my dear Pinocchio," answered Geppetto.
"What have I to do with it?""Just this. When bad boys become good and kind,they have the power of making their homes gay and newwith happiness.""I wonder where the old Pinocchio of wood has hidden himself?""There he is," answered Geppetto. And he pointedto a large Marionette leaning against a chair, head turnedto one side, arms hanging limp, and legs twisted under him.
After a long, long look, Pinocchio said to himself withgreat content:
"How ridiculous I was as a Marionette! And howhappy I am, now that I have become a real boy!"
“我的爸爸呢?”他忽然叫起来。他走进旁边一间房间,看见老杰佩托身体健康,精神抖擞,兴高采烈,跟早先一样,他又干起了他的雕刻老行当,正在精细地设计一个极其漂亮的画框,上面都是叶子、花朵和各种动物的头,
“太奇怪了,爸爸,告诉我吧!我一切突然变化,您说是怎么回事呢?”皮诺乔扑过去抱住他的脖子,亲着他问,
“咱家这种突然变化,全都亏了你,”杰佩托说。
“为什么亏了我?……”
“因为孩子从坏变好,还有一种力量可以使他们的家换一个样子,变得快快活活的。”
“原来的木偶皮诺乔他藏在哪儿呢?”
“在那儿,”杰佩托回答说,给他指指一个大木偶。这木偶存在一把椅子上,头歪到一边,两条胳膊搭拉下来,两条腿屈着,交叉在一起,叫人看了,觉得它能站起来倒是个奇迹。
皮诺乔转过脸去看它,看了好半天,极其心满意足地从心里说:
“当我是个木偶的时候,我是多么滑稽可笑啊!如今我变成了个真正的孩子,我又是多么高兴啊!……”
19lark
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
参考例句:
He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。