木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio | 中英双字

木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio 28|英语名著


Listen Later

  At the cheerful tinkle of the gold, the Fox unconsciouslyheld outhis paw that was supposed to be lame, and theCat opened wide his two eyes tillthey looked like livecoals, but he closed them again so quickly thatPinocchiodid not notice.


  "And may I ask," inquired the Fox, "what you aregoingto do with all that money?""First of all," answered theMarionette, "I want tobuy a fine new coat for my father, a coat of goldandsilver with diamond buttons; after that, I'll buy an A-B-C book formyself.""For yourself?""For myself. I want to go to schooland study hard.""Look at me," said the Fox. "For the sillyreason ofwanting to study, I have lost a paw.""Look at me," saidthe Cat. "For the same foolish reason,I have lost the sight of botheyes."At that moment, a Blackbird, perched on the fencealong the road,called out sharp and clear:


  "Pinocchio, do not listen to bad advice. If you do,you'll besorry!"Poor little Blackbird! If he had only kept his wordsto himself! Inthe twinkling of an eyelid, the Cat leapedon him, and ate him, feathers andall.


  After eating the bird, he cleaned his whiskers, closedhis eyes, andbecame blind once more.


  "Poor Blackbird!" said Pinocchio to the Cat.


  "Why did you kill him?""I killed him to teach him alesson. He talks too much.


  Next time he will keep his words to himself."By this time thethree companions had walked a longdistance. Suddenly, the Fox stopped in histracks and,turning to the Marionette, said to him:


  "Do you want to double your gold pieces?""What do youmean?""Do you want one hundred, a thousand, two thousandgold piecesfor your miserable five?""Yes, but how?""The way is veryeasy. Instead of returning home,come with us.""And where will youtake me?""To the City of Simple Simons."Pinocchio thought awhile and then said firmly:


  "No, I don't want to go. Home is near, and I'm goingwhereFather is waiting for me. How unhappy he mustbe that I have not yet returned! Ihave been a bad son,and the Talking Cricket was right when he said that a disobedientboy cannot be happy in this world. I havelearned this at my own expense. Evenlast night inthe theater, when Fire Eater. . . Brrrr!!!!! . . .


  他说着掏出吃火人送他的钱。
  一听到金币丁丁当当响,狐狸不由自主地伸出了它那只好像瘸了的爪子,猫也张大了它那两只眼睛。这两只眼睛绿幽幽的像两盏灯,不过它们马上又闭上了,皮诺乔当然一点没看见。
  “现在,”狐狸问他,“你拿这些钱想干什么呢?”
  “第一,”皮诺乔回答说,“我要给我爸爸买一件漂亮的新上衣,金丝银线织的,钮扣是宝石做的,第二、我要给自己买一本识字课本。”
  “给你自己?”
  “还用说,我要去上学好好读书嘛。”
  “你瞧瞧我吧,”狐狸说,“我就为了愚蠢得竟想去读书,结果把一条腿都弄瘸了。”
  “你瞧瞧我吧,”猫说了,“我就为了愚蠢得竟想去读书,把两只眼睛都搞瞎了。”
  正在这时候,一只白椋鸟蹲在路边树丛上唱起它的老调,说:
  “皮诺乔,别听坏朋友的话,要不,你要后悔的!”
  可怜的椋鸟没来得及把话说完!猫猛地一跳,跳得半天高,一把抓住椋鸟,椋鸟连叫一声“唉哟”的工夫也没有,就已经连毛一起进入了猫的大嘴巴,
  猫吃掉椋鸟,擦过嘴巴,重新闭上两只眼睛,又照旧装瞎子。
  “可怜的椋鸟!”皮诺乔对猫说,“你为什么对它这么狠呢?”
  “我这样做是为了教训教训它,这样一来,下次它可就学乖,别人说话不会插嘴了。”
  他们走到半路,狐狸忽然停下,对木偶说:
  “你想让你的金币加个倍吗?”
  “你这话什么意思?”
  “你只有那么五个金币,你想让它们变成一百个,一千个,两千个吗?”
  “那还用说!可怎么变呢?”
  “简单极了。你先别回家,跟我们走。”
  “你们带我上哪儿去?”
  “到傻瓜城去。”
  皮诺乔想了想,接着拿定主意说:
  “不要,我不去,这会儿就到家了,我要回家,我爸爸在等着,可怜的老人家昨儿没见我回去,谁知道他有多么焦急呀!真倒霉,我是这么个坏孩子,还是会说话的蟋蟀说得对:‘不听话的孩子在这个世界上没有好结果。’我从自己的教训懂得了这一点,因为我遭了许多殃,昨儿晚上在吃火人那里,我差点儿连命都送掉了……啊!我一想起都要发抖!”


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio | 中英双字By Bolazynes