
Sign up to save your podcasts
Or
The Inn of the Red LobsterCat and Fox and Marionette walked and walked andwalked.
At last, toward evening, dead tired, they came to theInn of the RedLobster.
"Let us stop here a while," said the Fox, "to eat abiteand rest for a few hours. At midnight we'll start out again,for at dawntomorrow we must be at the Field of Wonders."They went into the Inn andall three sat down at thesame table. However, not one of them was very hungry.
The poor Cat felt very weak, and he was able toeat only thirty-fivemullets with tomato sauce and fourportions of tripe with cheese. Moreover, ashe was soin need of strength, he had to have four more helpings ofbutter andcheese.
The Fox, after a great deal of coaxing, tried his bestto eat alittle. The doctor had put him on a diet, and hehad to be satisfied with asmall hare dressed with a dozenyoung and tender spring chickens. After thehare, heordered some partridges, a few pheasants, a couple ofrabbits, and adozen frogs and lizards. That was all.
He felt ill, he said, and could not eat another bite.
Pinocchio ate least of all. He asked for a bite of breadand a fewnuts and then hardly touched them. The poorfellow, with his mind on the Fieldof Wonders, wassuffering from a gold-piece indigestion.
Supper over, the Fox said to the Innkeeper:
"Give us two good rooms, one for Mr. Pinocchio andthe other forme and my friend. Before starting out,we'll take a little nap. Remember to callus at midnightsharp, for we must continue on our journey.""Yes,sir," answered the Innkeeper, winking in a knowing wayat the Fox and theCat, as if to say, "I understand."As soon as Pinocchio was in bed, hefell fast asleepand began to dream. He dreamed he was in the middleof a field.The field was full of vines heavy with grapes.
他们走啊,走啊,走啊,最后天黑了,他们累得够呛,来到了一家旅馆,叫做“红虾旅馆”。
“咱们在这儿停一会儿”狐狸说,“吃点东西,歇上个把钟头,半夜动身,明儿天不亮,‘奇迹宝地’就到了。”
他们走进旅馆,,二个人占了一张桌子,可谁都说不要吃什么。
可怜的猫说它肚子很不舒服,只要吃三十五条香茄酱火兔、四份奶酪杂碎,因为觉得杂碎味道不够好,又添了三次牛油和奶酪粉!
狐狸虽然想吃,可大夫规定它要严格节制饮食,因此它只好吃得简单点,就吃了一只肥美的野兔,周围摆满一圈肥嫩的童子鸡,吃完野兔,它又要了一大批饭后点心:鸡杂炒蛋,鹧鸪,家兔,田鸡、晰蜴,甜葡萄。接下来就不要什么了。它说食物已经叫它作呕,它一口也吃不下去了。
吃得最少的是皮诺乔。他只要了点核桃,还要了块面包,可结果都留在盘子里没吃,这可怜孩子光顾着想‘奇迹宝地’,好像金币己经把他撑饱了。
吃完晚饭,狐狸对老极说:
“给我们两间上房,一间住皮诺乔先生,一间住我和我的朋友,我们走前会打铃,可得记住,半夜我们要起来继续赶路。”
“是,先生们,”老板回答着,对狐狸和猫眨眨眼,像是说:“有数有数,算说定了!……”
皮诺乔一上床就睡着了,睡着了就做梦,他梦见自己在一块地当中。这块地满是矮矮的树,树上挂满一串一串的东西
The Inn of the Red LobsterCat and Fox and Marionette walked and walked andwalked.
At last, toward evening, dead tired, they came to theInn of the RedLobster.
"Let us stop here a while," said the Fox, "to eat abiteand rest for a few hours. At midnight we'll start out again,for at dawntomorrow we must be at the Field of Wonders."They went into the Inn andall three sat down at thesame table. However, not one of them was very hungry.
The poor Cat felt very weak, and he was able toeat only thirty-fivemullets with tomato sauce and fourportions of tripe with cheese. Moreover, ashe was soin need of strength, he had to have four more helpings ofbutter andcheese.
The Fox, after a great deal of coaxing, tried his bestto eat alittle. The doctor had put him on a diet, and hehad to be satisfied with asmall hare dressed with a dozenyoung and tender spring chickens. After thehare, heordered some partridges, a few pheasants, a couple ofrabbits, and adozen frogs and lizards. That was all.
He felt ill, he said, and could not eat another bite.
Pinocchio ate least of all. He asked for a bite of breadand a fewnuts and then hardly touched them. The poorfellow, with his mind on the Fieldof Wonders, wassuffering from a gold-piece indigestion.
Supper over, the Fox said to the Innkeeper:
"Give us two good rooms, one for Mr. Pinocchio andthe other forme and my friend. Before starting out,we'll take a little nap. Remember to callus at midnightsharp, for we must continue on our journey.""Yes,sir," answered the Innkeeper, winking in a knowing wayat the Fox and theCat, as if to say, "I understand."As soon as Pinocchio was in bed, hefell fast asleepand began to dream. He dreamed he was in the middleof a field.The field was full of vines heavy with grapes.
他们走啊,走啊,走啊,最后天黑了,他们累得够呛,来到了一家旅馆,叫做“红虾旅馆”。
“咱们在这儿停一会儿”狐狸说,“吃点东西,歇上个把钟头,半夜动身,明儿天不亮,‘奇迹宝地’就到了。”
他们走进旅馆,,二个人占了一张桌子,可谁都说不要吃什么。
可怜的猫说它肚子很不舒服,只要吃三十五条香茄酱火兔、四份奶酪杂碎,因为觉得杂碎味道不够好,又添了三次牛油和奶酪粉!
狐狸虽然想吃,可大夫规定它要严格节制饮食,因此它只好吃得简单点,就吃了一只肥美的野兔,周围摆满一圈肥嫩的童子鸡,吃完野兔,它又要了一大批饭后点心:鸡杂炒蛋,鹧鸪,家兔,田鸡、晰蜴,甜葡萄。接下来就不要什么了。它说食物已经叫它作呕,它一口也吃不下去了。
吃得最少的是皮诺乔。他只要了点核桃,还要了块面包,可结果都留在盘子里没吃,这可怜孩子光顾着想‘奇迹宝地’,好像金币己经把他撑饱了。
吃完晚饭,狐狸对老极说:
“给我们两间上房,一间住皮诺乔先生,一间住我和我的朋友,我们走前会打铃,可得记住,半夜我们要起来继续赶路。”
“是,先生们,”老板回答着,对狐狸和猫眨眨眼,像是说:“有数有数,算说定了!……”
皮诺乔一上床就睡着了,睡着了就做梦,他梦见自己在一块地当中。这块地满是矮矮的树,树上挂满一串一串的东西