
Sign up to save your podcasts
Or
Chapter65
Pinocchio looked closely for a fewminutes and then gave a sharp cry:
"It's my father! It's my father!“Meanwhile, the little boat, tossed14 about by the angry waters, appeared and disappeared in the waves.And Pinocchio, standing on a high rock, tired out with searching, waved to himwith hand and cap and even with his nose.
It looked as if Geppetto, though far awayfrom the shore, recognized his son, for he took off his cap and waved also. Heseemed to be trying to make everyone understand that he would come back if hewere able, but the sea was so heavy that he could do nothing with his oars15.
Suddenly a huge wave came and the boatdisappeared.
They waited and waited for it, but it wasgone.
"Poor man!" said the fisherfolk on the shore, whispering prayer as they turned to go home.
Just then a desperate cry was heard.Turning around, the fisher folk saw Pinocchio dive into the sea and heard himcry out:
"I'll save him! I'll save my father!“The Marionette, being made of wood, floated easily along and swam like a fishin the rough water. Now and again he disappeared only to reappear once more. Ina twinkling, he was far away from land. At last he was completely lost to view.
"Poor boy!" cried the fisherfolk on the shore, and again theymumbled16a few prayers, as they returned home.
皮诺乔尖起眼睛朝那边仔细一看,登时大吃一惊,尖声高叫:
“那是我爸爸!那是我爸爸!”
这时小船被急浪拍打着,一会儿在汹涌的波浪中消失不见,一会儿又浮了上来。皮诺乔站到一块很高的礁石顶上,不断叫唤他爸爸的名字,一个劲儿挥手,挥手帕,直到摘下头上的帽子来挥,拼命打招呼。
杰佩托虽然离岸很远,好像也认出了孩子,因为他也举起帽子向孩子打招呼,竭力要让孩子知道,他就要回来了,可是海上风浪太大,船桨不顶用,他没法划回岸边来。
忽然一个可怕的大浪打来,船不见了,
大家等着船重新浮出水面,可船再也不见上来。
“可怜的人!”聚集在岸边的渔民们说。然后他们低声祈祷着,准备各自回家了。
正在这时候,只听见一声绝望的哀叫。他们回过头来,看见一个孩子从礁石顶上跳进大海,嘴里叫着:
“我要救我的爸爸!”
皮诺乔不过是一块木头,因此很容易就浮到水面上,像条鱼似地游起来。只见他一会儿被波浪一冲,落到水下面不见了,一会儿又在离岸很远的地万重新出现,伸出一条腿或者一条胳膊。最后再也看不见他了。
“可怜的孩子!”聚集在岸边的渔民们说。他们又低声祈祷着,各自回家去了。
14tossed
v.(轻轻或漫不经心地)扔( toss的过去式和过去分词 );(使)摇荡;摇匀;(为…)掷硬币决定
参考例句:
I tossed the book aside and got up. 我把书丢在一边,站了起来。
He angrily tossed his tools and would work no longer. 他怒气冲冲地扔下工具不肯再干了。 来自《简明英汉词典》
15oars
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )
参考例句:
He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》
16mumbled
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
Chapter65
Pinocchio looked closely for a fewminutes and then gave a sharp cry:
"It's my father! It's my father!“Meanwhile, the little boat, tossed14 about by the angry waters, appeared and disappeared in the waves.And Pinocchio, standing on a high rock, tired out with searching, waved to himwith hand and cap and even with his nose.
It looked as if Geppetto, though far awayfrom the shore, recognized his son, for he took off his cap and waved also. Heseemed to be trying to make everyone understand that he would come back if hewere able, but the sea was so heavy that he could do nothing with his oars15.
Suddenly a huge wave came and the boatdisappeared.
They waited and waited for it, but it wasgone.
"Poor man!" said the fisherfolk on the shore, whispering prayer as they turned to go home.
Just then a desperate cry was heard.Turning around, the fisher folk saw Pinocchio dive into the sea and heard himcry out:
"I'll save him! I'll save my father!“The Marionette, being made of wood, floated easily along and swam like a fishin the rough water. Now and again he disappeared only to reappear once more. Ina twinkling, he was far away from land. At last he was completely lost to view.
"Poor boy!" cried the fisherfolk on the shore, and again theymumbled16a few prayers, as they returned home.
皮诺乔尖起眼睛朝那边仔细一看,登时大吃一惊,尖声高叫:
“那是我爸爸!那是我爸爸!”
这时小船被急浪拍打着,一会儿在汹涌的波浪中消失不见,一会儿又浮了上来。皮诺乔站到一块很高的礁石顶上,不断叫唤他爸爸的名字,一个劲儿挥手,挥手帕,直到摘下头上的帽子来挥,拼命打招呼。
杰佩托虽然离岸很远,好像也认出了孩子,因为他也举起帽子向孩子打招呼,竭力要让孩子知道,他就要回来了,可是海上风浪太大,船桨不顶用,他没法划回岸边来。
忽然一个可怕的大浪打来,船不见了,
大家等着船重新浮出水面,可船再也不见上来。
“可怜的人!”聚集在岸边的渔民们说。然后他们低声祈祷着,准备各自回家了。
正在这时候,只听见一声绝望的哀叫。他们回过头来,看见一个孩子从礁石顶上跳进大海,嘴里叫着:
“我要救我的爸爸!”
皮诺乔不过是一块木头,因此很容易就浮到水面上,像条鱼似地游起来。只见他一会儿被波浪一冲,落到水下面不见了,一会儿又在离岸很远的地万重新出现,伸出一条腿或者一条胳膊。最后再也看不见他了。
“可怜的孩子!”聚集在岸边的渔民们说。他们又低声祈祷着,各自回家去了。
14tossed
v.(轻轻或漫不经心地)扔( toss的过去式和过去分词 );(使)摇荡;摇匀;(为…)掷硬币决定
参考例句:
I tossed the book aside and got up. 我把书丢在一边,站了起来。
He angrily tossed his tools and would work no longer. 他怒气冲冲地扔下工具不肯再干了。 来自《简明英汉词典》
15oars
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )
参考例句:
He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》
16mumbled
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。