木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio | 中英双字

木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio 82|英语名著


Listen Later

Chapter 82


  Take him home and bind17 hiswounds. Tomorrow we'll come after him."They then took hold of Pinocchioand, putting himbetween them, said to him in a rough voice: "March!


  And go quickly, or it will be the worse for you!"They did nothave to repeat their words. The Marionettewalked swiftly along the road to thevillage. But thepoor fellow hardly knew what he was about. He thoughthe had anightmare. He felt ill. His eyes saw everythingdouble, his legs trembled, histongue was dry, and, try as he might, he could not utter a single word. Yet, inspite of this numbness18 offeeling, he suffered keenly at thethought of passing under the windows of hisgood littleFairy's house. What would she say on seeing him betweentwoCarabineers?


  They had just reached the village, when a sudden gustof wind blewoff Pinocchio's cap and made it go sailing fardown the street.


  "Would you allow me," the Marionette asked theCarabineers,"to run after my cap?""Very well, go; but hurry."TheMarionette went, picked up his cap--but insteadof putting it on his head, hestuck it between his teethand then raced toward the sea.


  He went like a bullet out of a gun.


  The Carabineers, judging that it would be very difficultto catchhim, sent a large Mastiff after him, one that hadwon first prize in all the dograces. Pinocchio ran fast andthe Dog ran faster. At so much noise, the peoplehung outof the windows or gathered in the street, anxious to seethe19 endof the contest. But they were disappointed,for the Dog and Pinocchio raised somuch dust on the road that,after a few moments, it was impossible to see them.


然后他们回到皮诺乔身边,把他夹在中间,用军人口气命令说:
  “开步走!走快点!不然要你够受的!”
  不等他们说第二遍,木偶就走起来了。他们走的这条小道是进村的,这可怜小鬼简直不知道自己是不是还活着。他只觉得像在做梦,而做的是多可怕的恶梦啊!他完全吓得魂不附体。他的眼睛发花,两腿发抖,舌头贴着上腭,连一个字也说不出来。不过他尽管这样昏昏迷迷,还是感到心里像针扎似地痛,因为他想到,他要夹在两个警察中间经过他那好仙女的窗下。他真情愿死了拉倒。
  他们已经来到村边,正在进村,忽然刮来一阵狂风,把皮诺乔头上的帽子吹起来,吹了有十步远。
  “答应我好吗?”木偶对两个警察说,“让我去把我的帽子捡起来。”
  “去吧,可得快点。”
  木偶走过去捡起帽子……可没戴到头上,却放在嘴里,用牙咬着,撒腿就向海边飞跑。他快得像一颗出膛的子弹。
  两个警察眼看很难追上,就放出一条凶猛的大狗去追他。这条狗在赛狗中还得过冠军。皮诺乔拼命跑,可狗跑得比他快。所有的人或者把头探出窗子,或者挤在路当中,急于要看这场激烈赛跑的结果如何。可是他们这个希望落了空,因为那条猛犬和皮诺乔一路上搞得灰尘滚滚,几分钟以后就什么也看不见了。



17 bind    


vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬


参考例句:


·I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。

·He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。


18numbness 


n.无感觉,麻木,惊呆


参考例句:


·She was fighting off the numbness of frostbite. 她在竭力摆脱冻僵的感觉。 来自《简明英汉词典》

·Sometimes they stay dead, causing' only numbness. 有时,它们没有任何反应,只会造成麻木。 来自时文部分





19seethe 


vi.拥挤,云集;发怒,激动,骚动


参考例句:


·Many Indians continue to seethe and some are calling for military action against their riotous neighbour.很多印度人都处于热血沸腾的状态,很多都呼吁针对印度这个恶邻采取军事行动。

·She seethed with indignation.她由于愤怒而不能平静。


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio | 中英双字By Bolazynes