木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio | 中英双字

木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio 86|英语名著


Listen Later

Chapter 86


  As soon as the Fisherman pulled him out, his green eyesopened widewith surprise, and he cried out in fear:


  "What kind of fish is this? I don't remember evereatinganything like it."He looked at him closely and after turning him overandover, he said at last:


  "I understand. He must be a crab12!"Pinocchio, mortified14 atbeing taken for a crab, said resentfully:


  "What nonsense! A crab indeed! I am no such thing.


  Beware how you deal with me! I am a Marionette,I want you toknow.""A Marionette?" asked the Fisherman. "I must admitthata Marionette fish is, for me, an entirely15 newkind of fish.


  So much the better. I'll eat you with greater relish16.""Eatme? But can't you understand that I'm not a fish?


  Can't you hear that I speak and think as you do?""It'strue," answered the Fisherman; "but since I seethat you are a fish,well able to talk and think as I do,I'll treat you with all duerespect.""And that is--""That, as a sign of myparticular esteem17,I'll leave toyou the choice of the manner in which you are to becooked. Do youwish to be fried in a pan, or do you preferto be cooked with tomatosauce?""To tell you the truth," answered Pinocchio, "if Imust choose,I should much rather go free so I may return home!""Areyou fooling? Do you think that I want to losethe opportunity to taste such arare fish? A Marionettefish does not come very often to these seas. Leave it tome.


渔夫把他一抓出来,两只绿色大眼睛登时都吓得瞪圆了。他几乎是害怕地叫起来:
  “这是什么鱼?我想不起我曾经吃过这种鱼!”
  他把木偶再仔仔细细地看了一遍,等到看仔细了,最后说:
  “我明白了。这准是海里的螃蟹。”
  皮诺乔听说把他当作螃蟹,觉得是个耻辱,生气地说:
  “什么螃蟹不螃蟹?瞧你把我当什么啦!告诉你,我是木偶。”
  “木偶?”渔夫反问。“说真个的,木偶鱼对我来说是一种新的鱼!那更妙了,我更想吃你了。”
  “吃我?可您不懂吗,我不是鱼?您不觉得我跟您一样,会说话会思想吗?”
  “那倒是一点不错,”渔夫往下说,“我看你鱼还是鱼,可是很幸运,跟我一样会说话,会思想,因此我很愿意给你应有的照顾。”
  “什么照顾?……”
  “为了表示友好和对你的特殊敬意,我让你自由选择怎么烧法。你要在油锅里炸呢?还是要在平底锅里加上番茄酱煎呢?”
  “说老实话,”皮诺乔回答说,“如果要我选择的话,我宁可请您放了我,让我回家去。”
  “你在开玩笑!这么一条少有的鱼,你以为我会放过机会不尝它一尝吗?在这里海上还从来不知道有木偶鱼!依我的办吧。



14 mortified    


v.使受辱( mortify的过去式和过去分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)


参考例句:


·She was mortified to realize he had heard every word she said. 她意识到自己的每句话都被他听到了,直羞得无地自容。

·The knowledge of future evils mortified the present felicities. 对未来苦难的了解压抑了目前的喜悦。 来自《简明英汉词典》


15entirely 


ad.全部地,完整地;完全地,彻底地


参考例句:


·The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。

·His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。





16relish 


n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味


参考例句:


·I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。

·I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。


17esteem 


n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把看作


参考例句:


·I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。

·The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

木偶奇遇记 The Adventures of Pinocchio | 中英双字By Bolazynes