FluentFiction - Estonian

Museum Mystery: The Night of the Missing Brooch


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Museum Mystery: The Night of the Missing Brooch
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-02-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Sügisesel ööl, kui lehed kuldsetes, punastes ja oranžides toonides kirkalt langesid, tabas Estonian Rahvusmuuseumi ootamatu mure.
En: On an autumn night, when leaves fell brightly in shades of gold, red, and orange, an unexpected worry struck the Estonian Rahvusmuuseum.

Et: Oli hingedepäeva eelõhtu, üks neist õndsatest hetkedest, mil inimesed mälestavad oma kallimaid.
En: It was the eve of All Souls' Day, one of those blissful moments when people remember their loved ones.

Et: Aga Maret, detailidele orienteeritud kuraator, tundis südames rahutust.
En: But Maret, a detail-oriented curator, felt unrest in her heart.

Et: Maret oli mures.
En: Maret was worried.

Et: Muuseumis kadus üks vana artefakt.
En: An old artifact had disappeared from the museum.

Et: See oli hõbedane sõlg, peenelt nikerdatud ja ajaloohõnguline.
En: It was a silver brooch, finely carved and ancient in its aura.

Et: Sylvi sõlg polnud üksnes haruldane, vaid ka Maretile oluline.
En: Sylvi's brooch was not only rare but also important to Maret.

Et: Tema ülesanne oli muuseumi aarded hoida ja säilitada.
En: Her task was to protect and preserve the museum's treasures.

Et: Ta kartis, et kui asja ei lahenda, kaotab arvestuse.
En: She feared that if she didn't resolve the matter, she would lose track of things.

Et: Tema maine oli kaalul.
En: Her reputation was at stake.

Et: Indrek, muuseumi valvur, seisis kõrval.
En: Indrek, the museum guard, stood by.

Et: Talle meeldisid mõistatused.
En: He liked puzzles.

Et: Ta polnud lihtsalt turva, vaid ka keegi, kes tunnetas asju sügavamalt.
En: He wasn't just a security guard, but someone who sensed things on a deeper level.

Et: "Aeg asub kummalapal ju järel," lausus Indrek Maretile rahulikult, kui too abi küsima tuli.
En: "Time always reveals its tracks," Indrek said calmly to Maret when she came to seek help.

Et: Nad kahekesi hakkasid uurima muuseumi hämaraid eksponaate.
En: Together, they began to examine the dim exhibits of the museum.

Et: Värvilised valgused ja kuulsad eksponaadid heitsid pikki varje.
En: Colorful lights and famous exhibits cast long shadows.

Et: Maret nägi esialgu pigem turvalunast Indrekis, kuid tema täheline tähelepanu detailidele üllatas Maretit.
En: Initially, Maret saw Indrek more as security than companion, but his keen attention to detail surprised her.

Et: Nad otsustasid uurida töötajate ruume.
En: They decided to investigate the staff rooms.

Et: Aga siis juhtus midagi ootamatut — elekter kadus.
En: But then something unexpected happened — the power went out.

Et: Pimedus.
En: Darkness.

Et: Tõeline pimedus.
En: True darkness.

Et: Linna kuidagi maagiline, kuid seekord tõi pimedus kaasa pinge ja hirmu.
En: Somehow magical in the city, but this time darkness brought tension and fear.

Et: Indrek köhatas pimeduses.
En: Indrek cleared his throat in the darkness.

Et: "Oi, see on väike elektrikatkestus.
En: "Oh, it's just a small power outage.

Et: Muuseumis juhtub," ütles ta rahulikult.
En: It happens in the museum," he said calmly.

Et: Tema sõnad andsid Maretile julgust.
En: His words gave Maret courage.

Et: Nad liikusid ettearamatult toas ja püüdsid leida artefakti jälgi.
En: They moved cautiously in the room, trying to find traces of the artifact.

Et: Äkitselt nägid nad varjulist kuju.
En: Suddenly, they saw a shadowy figure.

Et: See oli üks töötajatest, kes hoidis sõlge käes.
En: It was one of the employees, holding the brooch.

Et: Temale kinnas, et soovis selles vanu mustreid taastada.
En: He insisted that he wanted to restore the old patterns on it.

Et: Maret ja Indrek seisid mehe ees, kes oli ilmselgelt segaduses.
En: Maret and Indrek stood before the man, who was clearly confused.

Et: "Ma tahtsin vaid aidata," pomises ta süütu ilmega.
En: "I just wanted to help," he mumbled with an innocent look.

Et: Pärast väikest vahejuhtumit olid kõik mured lahendatud.
En: After a minor incident, all worries were resolved.

Et: Artefakt oli turvaliselt tagasi ja muuseum enne avamist valmis.
En: The artifact was safely returned, and the museum was ready before the opening.

Et: Maret mõistis, et ainuüksi ei pea ta ülesandeid kandma.
En: Maret realized she didn’t have to shoulder her tasks alone.

Et: Ühes Indrekiga, kes nüüd paistis tema silmis rohkem kui tavalise valvuri rollis, olid nad head tiimi moodustanud.
En: Along with Indrek, who now seemed more than just a mere guard in her eyes, they had formed a good team.

Et: Sügisõhtu tuul kõditas lehti ja rahulikud hinged kandsid oma rahu üle muuseumipõranda.
En: The autumn evening's wind tickled the leaves, and calm souls carried their peace across the museum floor.

Et: Maret ja Indrek leidsid ajahetke, mil tähistada väikest võitu ilmaimede vaikus maailmas.
En: Maret and Indrek found a moment to celebrate a small victory in the silent wonders of the world.


Vocabulary Words:
  • autumn: sügisene
  • curator: kuraator
  • worry: mure
  • artifact: artefakt
  • brooch: sõlg
  • finely carved: peenelt nikerdatud
  • aura: ajaloohõnguline
  • resolve: lahendada
  • reputation: maine
  • puzzles: mõistatused
  • exhibits: eksponaadid
  • shadows: varje
  • keen attention: täheline tähelepanu
  • investigate: uurida
  • power outage: elektrikatkestus
  • darkness: pimedus
  • tension: pinge
  • fear: hirmu
  • cautiously: ettearamatult
  • traces: jälgi
  • shadowy figure: varjulist kuju
  • restore: taastada
  • innocent look: süütu ilmega
  • incident: vahejuhtumit
  • shoulder: kandma
  • team: tiimi
  • wind: tuul
  • tickled: kõditas
  • calm: rahulikud
  • victory: võitu
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings