Fluent Fiction - Russian:
Mystery Amidst Moscow's Shadows: An Orderly Uncovers Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-08-01-22-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Летний день уходил в жаркий закат.
En: The summer day faded into a hot sunset.
Ru: Психиатрическая больница на окраине Москвы, обрамленная густыми лесами, выглядела таинственно.
En: The psychiatric hospital on the outskirts of Moscow, framed by dense forests, looked mysterious.
Ru: Дмитрий, молодой медбрат, шел по длинному коридору.
En: Dmitry, a young orderly, walked down the long corridor.
Ru: Старый паркет скрипел под его шагами.
En: The old parquet creaked under his steps.
Ru: В руках он держал книжку — детективный роман, который читал в перерывах.
En: In his hands, he held a book—a detective novel he read during breaks.
Ru: За неделю до этого случилось исчезновение пациента.
En: A week earlier, a patient had disappeared.
Ru: Об этом говорили шепотом.
En: People whispered about it.
Ru: Ночью кто-то пропал, словно испарился.
En: Someone vanished at night, as if they had evaporated.
Ru: Начальство утверждало, что это не больше, чем слухи.
En: The management insisted it was nothing more than rumors.
Ru: Однако Дмитрию казалось, что в воздухе витает нечто странное.
En: However, Dmitry felt that there was something strange in the air.
Ru: "Может, Anya знает что-нибудь? Она всегда говорит загадками," — подумал Дмитрий.
En: "Maybe Anya knows something? She always speaks in riddles," Dmitry thought.
Ru: Anya была новой пациенткой.
En: Anya was a new patient.
Ru: Ее прошлое было покрыто тайной.
En: Her past was shrouded in mystery.
Ru: Она часто разгадывала кроссворды и смотрела на прохожих из окна с невидимой улыбкой.
En: She often solved crosswords and watched passersby from the window with an invisible smile.
Ru: Однажды вечером Дмитрий подошел к ней.
En: One evening, Dmitry approached her.
Ru: — Anya, ты слышала, что произошло на прошлой неделе? — тихо спросил он.
En: "Anya, did you hear what happened last week?" he asked quietly.
Ru: Она взглянула на него, будто оценивая. Потом ответила загадочно:
En: She looked at him as if assessing him, then replied enigmatically:
Ru: — Тени в ночи всегда больше, чем кажутся.
En: "Shadows in the night are always bigger than they seem."
Ru: Он нахмурился, не понимая.
En: He frowned, not understanding.
Ru: Через несколько дней Дмитрий решил пойти в подвал, где давно никто не был.
En: A few days later, Dmitry decided to go to the basement, where no one had been for a long time.
Ru: Он знал, что начальство не одобряет таких походов.
En: He knew the management would not approve of such ventures.
Ru: Но его желание узнать оказалось сильнее.
En: But his desire to find out was stronger.
Ru: С фонариком в руке Дмитрий осторожно спустился по ступенькам.
En: With a flashlight in hand, Dmitry carefully descended the steps.
Ru: В воздухе витал запах сырости и пыли.
En: The air was filled with the smell of dampness and dust.
Ru: У дальней стены он заметил нечто странное — толстую железную крышку.
En: By the far wall, he noticed something strange—a thick iron cover.
Ru: Вернувшись наверх, он снова нашел Anyу.
En: Returning upstairs, he found Anya again.
Ru: — Что ты знаешь об этом подвале? — требовательно спросил он.
En: "What do you know about this basement?" he demanded.
Ru: Anya кивнула.
En: Anya nodded.
Ru: — Там, где стены шепчут, слушай внимательно. Ночью кто-то ушёл туда, — сказала она, намекая на железную крышку.
En: "Where the walls whisper, listen carefully. At night, someone went there," she said, hinting at the iron cover.
Ru: С этой информацией Дмитрий решился: он вернется в подвал.
En: With this information, Dmitry made up his mind: he would return to the basement.
Ru: На следующее утро, вооружившись инструментами, он открыл тяжелую крышку.
En: The next morning, armed with tools, he opened the heavy cover.
Ru: Под ней обнаружился узкий тоннель, ведущий далеко в лес.
En: Underneath, he discovered a narrow tunnel leading far into the forest.
Ru: Дмитрий сообщил об этом сразу начальству.
En: Dmitry immediately reported this to the management.
Ru: Полиция быстро разобралась, что тоннель вёл за пределы больницы.
En: The police quickly figured out that the tunnel led beyond the boundaries of the hospital.
Ru: Исчезнувший пациент нашел выход к свободе.
En: The missing patient had found an escape route to freedom.
Ru: С тех пор безопасность больницы была усилена.
En: Since then, the hospital's security was reinforced.
Ru: Дмитрий чувствовал себя гордостью.
En: Dmitry felt proud.
Ru: Он понял, что может быть сыщиком, а не просто медбратом.
En: He realized that he could be a detective, not just an orderly.
Ru: Anya больше не была так отчуждена.
En: Anya was no longer so distant.
Ru: Однажды она доверительно сказала Дмитрию:
En: One day she confided to Dmitry:
Ru: — Спасибо. Теперь я знаю, кому могу доверять.
En: "Thank you. Now I know whom I can trust."
Ru: Летний вечер снова наступил над Москвой.
En: A summer evening settled over Moscow once again.
Ru: Дмитрий, немного уставший, но довольный, посмотрел на Anyу.
En: Dmitry, a little tired but content, looked at Anya.
Ru: Некоторым загадкам все же суждено быть разгаданными.
En: Some mysteries are indeed meant to be solved.
Vocabulary Words:
- faded: уходил
- psychiatric: психиатрическая
- outskirts: окраина
- parquet: паркет
- orderly: медбрат
- creaked: скрипел
- whispered: говорили шепотом
- evaporated: испарился
- mystery: тайна
- enigmatically: загадочно
- frowned: нахмурился
- dampness: сырость
- basement: подвал
- flashlight: фонарик
- cover: крышка
- demanded: требовательно спросил
- whisper: шепчут
- armed: вооружившись
- tunnel: тоннель
- reinforced: усилена
- vanished: пропал
- desire: желание
- assessing: оценивая
- narrow: узкий
- escaped: ушёл
- passersby: прохожих
- confided: доверительно сказала
- detective: сыщик
- approve: одобряет
- content: довольный