Fluent Fiction - Arabic

Mystery and Reverence: Unveiling Alexandria's Hidden Treasures


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Mystery and Reverence: Unveiling Alexandria's Hidden Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-03-07-38-20-ar

Story Transcript:

Ar: في قلب الإسكندرية، تحت الأرض القديمة والمظلمة، تقع سراديب الموتى في كوم الشقافة.
En: In the heart of Alexandria, beneath the old and dark ground, lies the Catacombs of Kom el-Shoqafa.

Ar: رسوم ونقوش قديمة تحكي قصصًا لم يسمع بها أحد منذ قرون.
En: Ancient drawings and inscriptions tell stories that have not been heard for centuries.

Ar: كان الهواء باردًا وغامضًا، بينما كان الظلام يشبه الألغاز غير المحلولة.
En: The air was cold and mysterious, and the darkness resembled unsolved mysteries.

Ar: في أحد الأيام الخريفية، اقتربت ليلى، عالمة الآثار، برفقة رامي، دليل سياحي محلي.
En: On one autumn day, Laila, an archaeologist, approached accompanied by Rami, a local tour guide.

Ar: عندما سمعت ليلى عن التحفة المكتشفة تحت الأرض، لم تستطع مقاومة جاذبية حل اللغز القديم.
En: When Laila heard about the artifact discovered underground, she couldn't resist the allure of solving the ancient mystery.

Ar: بنظرة شغوفة، دخلت السراديب بينما كانت تحمل دفتر ملاحظاتها.
En: With an eager gaze, she entered the catacombs carrying her notebook.

Ar: كان رامي يحمل معه شعورًا بالقداسة، معتقدًا أن التحفة لها أهمية روحية يجب احترامها.
En: Rami carried with him a sense of sanctity, believing that the artifact had a spiritual significance that needed to be respected.

Ar: قال رامي بينما يسير بجانب ليلى: "هذه التحفة مقدسة.
En: Rami said as he walked next to Laila, "This artifact is sacred.

Ar: يجب أن تبقى هنا، حيث كانت لقرون.
En: It must remain here, where it has been for centuries."

Ar: "ابتسمت ليلى قائلة: "أنا أفهم، لكننا نحتاج أيضًا إلى دراسة التحفة لفهم تاريخنا بشكل أفضل.
En: Laila smiled and said, "I understand, but we also need to study the artifact to better understand our history."

Ar: "لم تكن الرحلة سهلة.
En: The journey was not easy.

Ar: تحركت الرمال تحت أقدامهما، وصوت قطرات الماء يتردد في الأجواء المتسربة من الصخر.
En: The sand shifted under their feet, and the sound of water droplets echoed in the atmosphere seeping from the rock.

Ar: توقفا أمام نقوش كانت تروي قصة التحفة، لكنها كانت غير مكتملة.
En: They stopped in front of engravings that told the story of the artifact, but they were incomplete.

Ar: قررت ليلى بحذر تخطيط كل التفاصيل دون لمس التحفة.
En: Laila decided cautiously to outline every detail without touching the artifact.

Ar: كانت تدرك أهمية رامي في المهمة، حيث قدم لها رؤية ثقافية وقصصاً لمعرفتها.
En: She recognized the importance of Rami in the mission, as he provided cultural insights and stories for her knowledge.

Ar: ومع تقدمهم أعمق في السراديب، حدث شيء غير متوقع.
En: As they ventured deeper into the catacombs, something unexpected happened.

Ar: انزلقت صخرة كبيرة، مما اضطرهما للتعاون للخروج بسلام.
En: A large rock slipped, forcing them to collaborate to safely exit.

Ar: أدركا أنهما يحتاجان لبعضهما البعض، فكان العلم بحاجة للإيمان، والإيمان بحاجة للعلم.
En: They realized they needed each other, as science needed faith, and faith needed science.

Ar: في النهاية، توصلا إلى اتفاق.
En: In the end, they reached an agreement.

Ar: قررا تسجيل تفاصيل التحفة بدقة دون نقلها.
En: They decided to record the details of the artifact accurately without relocating it.

Ar: احترما كل من العلم المحايد والتراث الحي.
En: They respected both the impartial science and the living heritage.

Ar: غادرت ليلى ورامي السراديب بتفاهم جديد.
En: Laila and Rami left the catacombs with a new understanding.

Ar: أصبحت ليلى أكثر وعيًا بأهمية الثقافات المحلية، بينما كان رامي ممتنًا للعناية العلمية التي تعاملت بها ليلى مع التحفة.
En: Laila became more aware of the importance of local cultures, while Rami was grateful for the scientific care Laila took with the artifact.

Ar: في العالم تحت الأرض، بين الظل والضوء، كانت الحكايات تواصل سرد نفسها لكل من يستمع لها بعقل مفتوح وقلب مليء بالاحترام.
En: In the underground world, between shadow and light, the tales continued to narrate themselves to anyone who listens with an open mind and a heart full of respect.


Vocabulary Words:
  • beneath: تحت
  • catacombs: سراديب الموتى
  • inscriptions: نقوش
  • centuries: قرون
  • mysterious: غامض
  • resembled: يشبه
  • allure: جاذبية
  • artifact: التحفة
  • sanctity: قداسة
  • spiritual: روحي
  • sacred: مقدسة
  • study: دراسة
  • shifted: تحركت
  • echoed: يتردد
  • engraving: نقش
  • outline: تخطيط
  • cautiously: بحذر
  • insights: رؤية
  • venture: التقدم
  • unexpected: غير متوقع
  • slipped: انزلقت
  • collaborate: التعاون
  • impartial: محايد
  • heritage: التراث
  • narrate: تروي
  • shadow: ظل
  • respect: احترام
  • scientific: علمية
  • care: العناية
  • awareness: وعي
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org