FluentFiction - Slovenian

Mystery Honey: A Snowy Night's Unexpected Twist


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Honey: A Snowy Night's Unexpected Twist
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-12-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je pozno zvečer prispel na policijsko postajo v Ljubljani.
En: Matej arrived late in the evening at the police station in Ljubljana.

Sl: Zunaj je rahlo snežilo, medtem ko so ulične svetilke ustvarjale praznično vzdušje.
En: Outside, it was lightly snowing, while the street lamps created a festive atmosphere.

Sl: Na postaji so utripale luči in oddajale hladno svetlobo, zaradi katere je bil prostor še bolj temačen.
En: At the station, lights were flickering, casting a cold glow that made the place even darker.

Sl: Lea je sedela za svojim skromnim pisalnim mizom, zakopana v kup starih papirjev.
En: Lea was sitting at her modest desk, buried in a pile of old papers.

Sl: Bila je vesela, da vidi Mateja, saj ji je bil znan iz soseske.
En: She was glad to see Matej, as she knew him from the neighborhood.

Sl: "Matej, kako lahko pomagam?" je vprašala toplo.
En: "Matej, how can I help?" she asked warmly.

Sl: "V naši pekarni je bil vlom," je začel Matej, napol nervozno.
En: "There was a break-in at our bakery," Matej began, half nervously.

Sl: "Nič ni bilo ukradeno, a nekaj je narobe z našimi medenimi kozarci. Nekdo jih je zamenjal z nečim čudnim."
En: "Nothing was stolen, but something is wrong with our honey jars. Someone replaced them with something strange."

Sl: Lea je prisluhnila s pozornostjo.
En: Lea listened attentively.

Sl: Vedela je, kako pomembni so prazniki za Matejevo družino in njihovo pekarno.
En: She knew how important the holidays were for Matej's family and their bakery.

Sl: Matej je nadaljeval: "Moj bratranec, Anže, me skrbi. Vedno ima kakšno potegavščino v mislih. Ampak tokrat je preveč resno."
En: Matej continued, "I'm worried about my cousin, Anže. He’s always got some prank in mind. But this time it’s too serious."

Sl: Lea je pokimala.
En: Lea nodded.

Sl: "Zdi se mi, da nekaj več tiči za tem. Pokukajmo v tvojo trgovino skupaj. Morda najdemo namige."
En: "It seems like there's more to this. Let's take a look at your shop together. Maybe we'll find some clues."

Sl: Naslednje jutro sta Matej in Lea šla v trgovino.
En: The next morning, Matej and Lea went to the shop.

Sl: Ko sta razgledala prostor, je Lea opazila nekaj nenavadnega.
En: As they examined the area, Lea noticed something unusual.

Sl: Za omaro je bilo nekaj zloženo.
En: Behind the cabinet, something was stacked.

Sl: Bil je skrit pisem z nenavadno kaligrafijo.
En: It was a hidden letter with unusual calligraphy.

Sl: Matej je pisem previdno odprl.
En: Matej carefully opened the letter.

Sl: Bilo je od neznanega pošiljatelja, ki je izrazil občudovanje do Matejevih pekarskih veščin in omenil staro rivalstvo, ki naj bi se zdaj spremenilo v prijateljstvo.
En: It was from an unknown sender who expressed admiration for Matej's baking skills and mentioned an old rivalry, which was now supposed to turn into friendship.

Sl: Lea je pogledala Mateja: "Si bil ti kdaj v tekmovanju z nekom iz tvoje branže?"
En: Lea looked at Matej: "Have you ever been in competition with someone from your trade?"

Sl: Matej je pomislil.
En: Matej thought for a moment.

Sl: "Morda je bil Borut iz tiste majhne trgovine na koncu ulice. Vedno je oboževal naše recepte."
En: "Maybe it was Borut from that small shop at the end of the street. He always loved our recipes."

Sl: Kasneje tistega dne, ko se je Matej soočil z Borutom, je v lokalu vladal topel smeh.
En: Later that day, when Matej confronted Borut, warm laughter filled the venue.

Sl: Izkazalo se je, da Borut ni imel slabih namenov; želel je zgolj izraziti svojo simpatijo na nenavaden način.
En: It turned out that Borut had no bad intentions; he just wanted to express his admiration in an unusual way.

Sl: Matej se je naučil pomembne lekcije.
En: Matej learned an important lesson.

Sl: Včasih nepričakovana gesta prinese novo prijateljstvo.
En: Sometimes an unexpected gesture brings new friendship.

Sl: Odločil se je, da bo sprejel Borutovo ponudbo za sodelovanje, namesto da bi bil užaljen.
En: He decided to accept Borut's offer to collaborate, rather than be offended.

Sl: In tako, v prazničnem duhu, je Matejev svet napolnila toplina neočekovanih zavezništev, ki so obljubljala še boljše dni za njegovo pekarno.
En: And so, in the festive spirit, Matej's world was filled with the warmth of unexpected alliances that promised even better days for his bakery.


Vocabulary Words:
  • flickering: utripale
  • glow: svetlobo
  • modest: skromnim
  • promised: obljubljala
  • calligraphy: kaligrafijo
  • rivalry: rivalstvo
  • unusual: nenavadna
  • buried: zakopana
  • prank: potegavščino
  • attentively: pozornostjo
  • clues: namige
  • examined: razgledala
  • hidden: skrit
  • admiration: občudovanje
  • competition: tekmovanje
  • gesture: gesta
  • alliance: zavezništev
  • replaced: zamenjal
  • strange: čudnim
  • coincidence: naključje
  • nervously: nervozno
  • stacked: zloženo
  • expressed: izrazil
  • collaborate: sodelovanje
  • offended: užaljen
  • venue: lokalu
  • festive: prazničnem
  • confronted: soočil
  • unexpected: nepričakovana
  • intentions: namenov
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org