Fluent Fiction - Czech:
Mystery in the Market: Karel's Enigmatic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-19-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V tržnici to v jarním slunci žilo.
En: The tržnice was alive in the spring sun.
Cs: Lidé spěchali od stánku ke stánku.
En: People hurried from stall to stall.
Cs: Barevné květiny voněly a vůně čerstvého pečiva lákala každého.
En: Colorful flowers were fragrant, and the scent of fresh pastry tempted everyone.
Cs: Mezi nimi kráčel Karel, majitel knihkupectví.
En: Among them walked Karel, the owner of the bookstore.
Cs: Nosil s sebou tajnou vášeň pro řešení záhad.
En: He carried with him a secret passion for solving mysteries.
Cs: Dnes však nebyl čas na knihy.
En: Today, however, there was no time for books.
Cs: Karel zaměřil pohled na zem.
En: Karel focused his gaze on the ground.
Cs: Zpod stánku s květinami něco vykukovalo.
En: From beneath a flower stall, something was peeking out.
Cs: Byl to obálka, stará a záhadná.
En: It was an envelope, old and mysterious.
Cs: Když ji zvedl, cítil, jak mu vzrušením bije srdce.
En: When he picked it up, he felt his heart beating with excitement.
Cs: Uvnitř obálky našel listinu plnou kódů.
En: Inside the envelope, he found a document full of codes.
Cs: Rozhodl se odhalit její tajemství.
En: He decided to uncover its secret.
Cs: Věděl, že to může změnit historii města.
En: He knew it could change the history of the town.
Cs: Karel potřeboval pomoc.
En: Karel needed help.
Cs: Podíval se na stánkařku Janu.
En: He looked at Jana, the stallholder.
Cs: Ona vždy věděla o všem, co se na trhu děje.
En: She always knew everything that was happening at the market.
Cs: Ale byla opatrná.
En: But she was cautious.
Cs: „Karele,“ řekla, „nechci se do toho zaplést.
En: "Karele," she said, "I don't want to get involved.
Cs: Mohlo by to přinést potíže.
En: It could cause trouble."
Cs: “Karel ji chápal, ale nevzdal se.
En: Karel understood her, but he didn't give up.
Cs: Rozhodl se hledat pomoc u jiného známého - Pavla, tajemného hudebníka.
En: He decided to seek help from another acquaintance - Pavel, the mysterious musician.
Cs: Pavel hrál na ulici u tržnice.
En: Pavel played on the street near the tržnice.
Cs: Jeho melodie byly tak zvláštní, že lidé často zastavovali, aby poslouchali.
En: His melodies were so peculiar that people often stopped to listen.
Cs: Karel věřil, že Pavel může znát klíč k tajemnému kódu.
En: Karel believed that Pavel might hold the key to the mysterious code.
Cs: Karel přistoupil k Pavlovi.
En: Karel approached Pavel.
Cs: „Pavle, potřebuji tvou pomoc,“ začal Karel.
En: "Pavle, I need your help," Karel began.
Cs: Pavel byl zdrženlivý, ale zakrátko prozradil, že jeho píseň skrývá tajemství.
En: Pavel was reserved, but before long, he revealed that his song hid a secret.
Cs: Byla to stejná melodie, která kdysi patřila zakladateli města.
En: It was the same melody that once belonged to the founder of the town.
Cs: Večer se Karel, Jana a Pavel sešli u staré fontány na náměstí.
En: In the evening, Karel, Jana, and Pavel met by the old fountain in the square.
Cs: Jana přinesla svíčky, Pavel svou starou kytaru.
En: Jana brought candles, and Pavel his old guitar.
Cs: Atmosféra byla naplněná napětím.
En: The atmosphere was filled with tension.
Cs: Začali skládat kousky skládačky dohromady.
En: They began piecing the puzzle together.
Cs: Pavel hrál svou píseň, Jana luštila kód, a Karel pozorně sledoval každé slovo na papíře.
En: Pavel played his song, Jana deciphered the code, and Karel carefully watched every word on the paper.
Cs: Zpráva se nakonec odhalila.
En: The message eventually revealed itself.
Cs: Vedla je k místu, kde byla kdysi ztracená truhla.
En: It led them to a place where a once lost chest was hidden.
Cs: Uvnitř byla stará zakladatelova listina.
En: Inside was the old founder's document.
Cs: Tento dokument změnil pohled na dějiny města.
En: This document changed the perspective on the town's history.
Cs: Lidé si uvědomili, že jejich předek zanechal dědictví, které muselo být znovu objeveno.
En: People realized that their ancestor had left a legacy that needed to be rediscovered.
Cs: Karel se stal hrdinou.
En: Karel became a hero.
Cs: Jeho odvaha a odhodlání odhalily minulost, kterou nikdo nečekal.
En: His courage and determination unveiled a past no one expected.
Cs: Jana a Pavel se stali jeho dobrými přáteli.
En: Jana and Pavel became his good friends.
Cs: Karel získal sebevědomí, že je schopen řešit největší záhady.
En: Karel gained the confidence that he could solve the greatest mysteries.
Cs: A tržnice?
En: And the tržnice?
Cs: Ta zůstala stejná, plná života a nových příběhů.
En: It remained the same, full of life and new stories.
Vocabulary Words:
- stallholder: stánkařka
- mysterious: tajemný
- fragrant: voněly
- peeking: vykukovalo
- envelope: obálka
- deciphered: luštila
- peculiar: zvláštní
- reserved: zdrženlivý
- revealed: odhalila
- perspective: pohled
- legacy: dědictví
- determination: odhodlání
- ancestral: předek
- confidence: sebevědomí
- courage: odvaha
- hidden: skryté
- melody: melodie
- codes: kódy
- puzzle: skládačka
- documents: listina
- founder: zakladatel
- scent: vůně
- watch: sledoval
- atmosphere: atmosféra
- candles: svíčky
- hero: hrdina
- changing: změnit
- temple: chrám
- secret: tajemství
- acquaintance: známý