FluentFiction - Slovak

Mystery in the Tatry: A Christmas Crown Restored


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Mystery in the Tatry: A Christmas Crown Restored
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-14-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: V horskej dedine pod bielymi vrcholmi Tatier, kde zasnežené cestičky viedli k dreveným chalúpkam, sa chystala veselá vianočná oslava.
En: In a mountain village beneath the white peaks of the Tatry, where snow-covered paths led to wooden cottages, a cheerful Christmas celebration was being prepared.

Sk: Svetlá na stromoch žiarili, a úsmevy prebývali na tvárach všetkých obyvateľov.
En: The lights on the trees shone, and smiles resided on the faces of all the residents.

Sk: No tento rok sa stratil jeden klenot dediny - stará koruna s drahokamami z miestneho múzea.
En: But this year, a village jewel had disappeared - an old crown with gemstones from the local museum.

Sk: Múzeum, kde Marek, tichý mladík s túžbou po dobrodružstve, často pomáhal.
En: The museum where Marek, a quiet young man with a thirst for adventure, often helped.

Sk: Práve počas zimného festivalu, keď sneh ticho padal na zamrznuté jazero, zistili, že koruna chýba.
En: It was during the winter festival, when snow quietly fell on the frozen lake, that it was discovered the crown was missing.

Sk: Ľudia boli rozčarovaní a obvinenia lietali dedinou ako vločky.
En: People were disenchanted, and accusations flew around the village like snowflakes.

Sk: Marek si povedal, že to musí vyriešiť.
En: Marek told himself he must resolve this.

Sk: Chcel dokazovať svojím skutkom, že je možné získať pravdu a zachrániť Vianoce.
En: He wanted to prove through his actions that truth could be achieved and Christmas saved.

Sk: Raz večer, keď bol Marek sám, našiel na prahu chalupy malý kúsok papiera.
En: One evening, when Marek was alone, he found a small piece of paper on the doorstep of his cottage.

Sk: Bol to tajomný odkaz: "Hľadaj tam, kde sa hodí len pohorie a ticho.
En: It was a mysterious message: "Look where only the mountains and silence fit."

Sk: " Bolo to riskantné, ale Marek sa rozhodol odkazu veriť.
En: It was risky, but Marek decided to trust the message.

Sk: Vedel, že môže stratiť svoju povesť, no veruže nemohol vycúvať.
En: He knew he could lose his reputation, but truly he could not back out.

Sk: Keď mesiac osvetľoval nočnú oblohu, Marek sa vydal smerom k jaskyni, ktorú mu ticho naznačoval odkaz.
En: As the moon lit up the night sky, Marek set off toward the cave, as suggested silently by the message.

Sk: Opatrne vstúpil dnu a jeho krokom odrážali tiché steny jaskyne.
En: He carefully entered, and his footsteps echoed off the silent cave walls.

Sk: Na konci, za skalným bralom, našiel Lukáša, dedinského chlapca, ktorého by nikto neupodozrieval.
En: At the end, behind a rocky ledge, he found Lukáš, a village boy whom no one would suspect.

Sk: Lukáš držal korunu v roztiahnutých rukách.
En: Lukáš held the crown in outstretched hands.

Sk: "Prečo, Lukáš?
En: "Why, Lukáš?"

Sk: " spýtal sa Marek, jeho hlas plný prekvapenia, ale aj porozumenia.
En: Marek asked, his voice full of surprise, but also understanding.

Sk: "Chcel som ju zachrániť pre seba," priznal Lukáš, plačúc.
En: "I wanted to save it for myself," Lukáš admitted, crying.

Sk: "Ale pochopil som, že som to pokazil.
En: "But I realized I messed up."

Sk: "Marek s Lukášom sa vrátili do dediny, späť k svetlám a smiechu, a korunu vrátili práve včas na hlavný večer festivalu.
En: Marek and Lukáš returned to the village, back to the lights and laughter, and returned the crown just in time for the main evening of the festival.

Sk: Lukáš sa ospravedlnil celej komunite.
En: Lukáš apologized to the entire community.

Sk: Ľudia ocenili Marekovu odvahu a dedina zasypala chlapcov vďakou.
En: People appreciated Marek's courage, and the village showered the boys with gratitude.

Sk: Marek, už nie tak tichý, stál v srdci dediny ako hrdina, ktorý obnovil nádej na Vianoce.
En: Marek, no longer so quiet, stood in the heart of the village as a hero who restored hope for Christmas.

Sk: Získal rešpekt a objavil, že jeho túžba po dobrodružstve ho môže viesť na miesta, o ktorých sa mu nikdy nesnívalo.
En: He gained respect and discovered that his desire for adventure could lead him to places he had never dreamed of.

Sk: Vianočné sviatky sa mohli začať s novou silou a dobrotou v srdciach všetkých.
En: The Christmas holidays could begin with new strength and goodness in the hearts of all.

Sk: A Marek cítil, že toto miesto a jeho ľudia boli jeho pravou rodinou.
En: And Marek felt that this place and its people were his true family.


Vocabulary Words:
  • beneath: pod
  • cheerful: veselá
  • celebration: oslava
  • prepared: chystala
  • disappeared: stratil
  • jewel: klenot
  • museum: múzeum
  • disenchanted: rozčarovaní
  • accusations: obvinenia
  • flew: lietal
  • resolve: vyriešiť
  • mysterious: tajomný
  • message: odkaz
  • risky: riskantné
  • reputation: povesť
  • silently: ticho
  • carefully: opatrne
  • echoed: odrážali
  • ledge: bralo
  • suspect: upodozrievať
  • outstretched: roztiahnuté
  • surprise: prekvapenie
  • understanding: porozumenie
  • admitted: priznal
  • crying: plačúc
  • appreciated: ocenili
  • courage: odvaha
  • gratitude: vďaka
  • respect: rešpekt
  • goodness: dobrota
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings