Fluent Fiction - Irish:
Mystery Unveiled: Niamh and Cormac's Ancient Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-04-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an lá fuar agus bán i gCluain Mhic Nóis.
En: The day was cold and white in Cluain Mhic Nóis.
Ga: Bhí sneachta éadrom ar na sean-dhísearta agus na cloichtithe.
En: There was a light dusting of snow on the old hermit cells and stone buildings.
Ga: Bhí an speir geal agus bhí ceo beag ag tuirlingt ón abhainn in aice láimhe.
En: The sky was bright, and a slight mist descended from the nearby river.
Ga: Tháinig rang scoile ón mbaile chuig an mainistir ársa ar thuras réimse.
En: A school class from the town came to the ancient monastery on a field trip.
Ga: Bhí Niamh agus Cormac mar chuid den ghrúpa seo.
En: Niamh and Cormac were part of this group.
Ga: Bhí Niamh ceanúil ar stair.
En: Niamh was fond of history.
Ga: Bhí suim aici i gcónaí sa draíocht a bhaineann le háiteanna stairiúla.
En: She always had an interest in the magic associated with historical places.
Ga: Bhí Cormac ina cara ciúin agus intleachtach, ar maith leis rúndiamhra agus puzail.
En: Cormac was a quiet and intellectual friend who liked mysteries and puzzles.
Ga: Nuair a shroicheadar an suíomh, chreasaigh siad éadaí te orthu féin chun aghaidh a thabhairt ar an gcoinníoll aimsire.
En: When they arrived at the site, they wrapped warm clothes around themselves to face the weather conditions.
Ga: Bhí sé Nollaig agus brait chraobhacha íoda a bhí orthu.
En: It was Nollaig, and they wore sprigs of yew.
Ga: Thosaigh an múinteoir ag caint faoin suíomh.
En: The teacher began talking about the site.
Ga: Ach rinne Niamh machnamh ar a seanmháthair ag insint scéalta faoi rún an áite.
En: But Niamh pondered her grandmother telling stories about the secret of the place.
Ga: Bhí sí ag súil le fionnadh a dhéanamh.
En: She was looking forward to discovering something.
Ga: "Cormac," arsa Niamh i bhfolach ón ngrúpa.
En: "Cormac," said Niamh discreetly from the group.
Ga: "B'fhéidir go bhfuil rud éigin i bhfolach anseo.
En: "Maybe something is hidden here.
Ga: Bainfimid triail as, nach ea?
En: Shall we give it a try?"
Ga: "Bhí Cormac neamhchinnte.
En: Cormac was uncertain.
Ga: "Níl cead againn a bheith as radharc an ghrúpa," a dúirt sé, ach d'fhéad sé an eachtra a bhraitheann.
En: "We're not allowed out of sight of the group," he said, but he could feel the adventure.
Ga: Thug Niamh chuige ag iarraidh é a spreagadh ar son na cainte.
En: Niamh leaned toward him, trying to encourage him for the sake of conversation.
Ga: Chomh luath agus thug an múinteoir sos beag dóibh, shleamhnaigh Niamh agus Cormac ar shiúl.
En: As soon as the teacher gave them a short break, Niamh and Cormac slipped away.
Ga: D'fhágadar an cosán príomhúil, díreach go dtí áit nach raibh mórán cuairte ann.
En: They left the main path, directly to a place that wasn't frequently visited.
Ga: Bhí siad ag siúl ar feadh tamaill go dtí gur tháinig siad ar chloíocht speisialta.
En: They walked for a while until they came upon a particular stone.
Ga: Feicthe ag Cormac, bhí greille snoite aisteach ar an gcloch.
En: Cormac noticed an unusual carved grid on the stone.
Ga: D'úsáid sé a gcuid scileanna puzail chun í a dhíchódú.
En: He used their puzzle-solving skills to decode it.
Ga: "Seasann sé seo do sheomra cuirsithe," a rinne sé nóta, ag léamh na scríbhineacha.
En: "This stands for a hidden chamber," he noted, reading the inscriptions.
Ga: Roimh go bhféadfadh siad imscrúdú a dhéanamh tuilleadh, d'éirigh guthanna sa bhfad.
En: Before they could investigate further, voices arose from a distance.
Ga: "Niamh!
En: "Niamh!
Ga: Cormac!
En: Cormac!"
Ga: " B'é an múinteoir orthu.
En: It was the teacher calling them.
Ga: Rith siad ar ais go tapa agus mhiongháir an múinteoir, "Nár imigh sibh rófhada!
En: They ran back quickly, and the teacher smiled, "You didn't go too far!"
Ga: "Thaispeáin Niamh agus Cormac a bhfionnachtain don mhúinteoir.
En: Niamh and Cormac showed their discovery to the teacher.
Ga: Cé nárbh fhéidir leo an seomra cuirsithe a imscrúdú láithreach, bhí an suim ann romhainn é a roinnt.
En: Although they couldn't explore the hidden chamber immediately, there was interest in sharing it later.
Ga: Bhí an múinteoir ionadh go mór agus mhol an rang ciúin iad le héachtaí na mac léinn.
En: The teacher was greatly surprised, and the quiet class praised the students' achievements.
Ga: Nuair a d'fhill siad abhaile, bhí níos mó muiníne i gCormac agus d'fhoghlaim Niamh go raibh cairdeas agus freagracht chomh tábhachtach leis an bhfiosracht.
En: When they returned home, Cormac had more confidence, and Niamh learned that friendship and responsibility were just as important as curiosity.
Ga: Tháinig Nollaig chiúin agus sásta orthusan, lámh lámh agus scéal acu le hinsint a bheadh mar oidhreacht stairiúil an lá sin.
En: A quiet and happy Nollaig came upon them, hand in hand, with a story to tell that would be a historical legacy of that day.
Vocabulary Words:
- hermit: díseart
- mist: ceo
- monastery: mainistir
- field trip: turas réimse
- ancient: ársa
- fond: ceanúil
- magic: draíocht
- intellectual: intleachtach
- mysteries: rúndiamhra
- historical: stairiúla
- descended: tuilrlingt
- site: suíomh
- weather conditions: coinníoll aimsire
- sprigs: brait
- yew: craobhacha íoda
- pondered: machnamh
- discreetly: i bhfolach
- encourage: spreagadh
- particular: speisialta
- unusual: aisteach
- carved: snoite
- decode: díchódú
- inscriptions: scríbhineacha
- investigate: imscrúdú
- voices: guthanna
- distance: fad
- praised: mhol
- achievements: éachtaí
- confidence: muiníne
- responsibility: freagracht