FluentFiction - Irish

Niamh's Journey: Finding Magic and Confidence on the Cliffs


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Niamh's Journey: Finding Magic and Confidence on the Cliffs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/niamhs-journey-finding-magic-and-confidence-on-the-cliffs

Story Transcript:

Ga: Ag bun an Aille Mhóire, bhí Niamh.
En: At the foot of the Great Cliffs stood Niamh.

Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh ar an bhfarraige thíos, agus bhí an ghaoth ag séideadh go bog trína cuid gruaige.
En: The sun was shining on the sea below, and the wind was gently blowing through her hair.

Ga: Bhí sí ag iarraidh an grianghraf foirfe a ghlacadh, ach bhí an radharc chomh mór agus chomh hálainn.
En: She was trying to capture the perfect photograph, but the view was so vast and beautiful.

Ga: Bhraith sí beagáinín imníoch faoina cuid scileanna.
En: She felt a bit anxious about her skills.

Ga: Bhí sí ag lorg teagmhála daonna freisin, duine a d'fhéadfadh í a thaispeáint conas an tírraon draíochtúil seo a thuiscint níos fearr.
En: She was also seeking human connection, someone who could help her understand this magical landscape better.

Ga: Timpeall uirthi, bhí turasóirí ag baint taitnimh as an radharc.
En: Around her, tourists were enjoying the view.

Ga: Ina measc bhí Cillian, scéalaí áitiúil agus scoláire ar an bhéaloideas Éireannach.
En: Among them was Cillian, a local storyteller and scholar of Irish folklore.

Ga: Bhí sé ag insint scéal do ghrúpa beag daoine.
En: He was telling a story to a small group of people.

Ga: Tharraing a ghuth suaimhneach aire Niamh.
En: His soothing voice caught Niamh's attention.

Ga: Ba léir go raibh grá aige don áit agus dá cultúr.
En: It was clear he loved the place and its culture.

Ga: Shocraigh Niamh a bheith cróga.
En: Niamh decided to be brave.

Ga: "D'fhéadfainn teacht leat ar an siúlóid?
En: "Could I join you on the walk?"

Ga: " a d’fhiafraigh sí go cúin.
En: she quietly asked.

Ga: Gáire geal ar aghaidh Cillian.
En: A bright smile appeared on Cillian's face.

Ga: "Ar ndóigh, go mbeadh fáilte romhat!
En: "Of course, you'd be most welcome!

Ga: Is áilleacht í an áit seo.
En: This place is a beauty."

Ga: "Le chéile, shiúil siad feadh imill na haille.
En: Together, they walked along the edges of the cliffs.

Ga: Roinn Cillian scéalta faoi na créatúir mistéireacha a dúirt sé go bhfolmhódh go ciúin laistigh de na haille.
En: Cillian shared stories of the mysterious creatures that he said quietly dwelled within the cliffs.

Ga: Bhí súile Niamh mór le hiontas agus ionadh.
En: Niamh's eyes were wide with wonder and awe.

Ga: Bhí sí sáite ina chuid focal, gach scéal ag cur dathanna nua lena híomhá den áit.
En: She was captivated by his words, each story adding new colors to her image of the place.

Ga: Go tobann, d'iompaigh an spéir dorcha agus thosaigh báisteach mhear.
En: Suddenly, the sky turned dark and a sudden rain began.

Ga: Lorg siad foscadh faoi charn carraigeacha móra.
En: They sought shelter under a heap of large rocks.

Ga: Cuir gach rud a d'ionsaigh an bháisteach draíocht agus mothúchán leis an scéal a bhí ag Cillian ag insint faoin gcreatúr fabhúil ina gcónaí sna haillte.
En: Everything the rain touched added magic and emotion to the story Cillian was telling about the fabulous creature living in the cliffs.

Ga: Nuair a stad an bháisteach, bhí an seachrán sin ann i gcónaí i Niamh.
En: When the rain stopped, that enchantment remained with Niamh.

Ga: Thóg sí an grianghraf a bhí á fhiosrú aici.
En: She took the photograph she had been contemplating.

Ga: Bhí a fhios aici go bhfuil rud éigin speisialta ann anois, rud a chuirfeadh an draíocht i bhfolach ar na haillte ar taispeáint.
En: She knew there was something special there now, something that would reveal the hidden magic of the cliffs.

Ga: Bhí an ghabháil foirfe, an oiread sin áit agus cultúr.
En: The capture was perfect, so much place and culture.

Ga: Go hálainn agus deacair.
En: Beautiful and challenging.

Ga: Bhí a muinín ag ardú.
En: Her confidence was rising.

Ga: Ag slánú Cillian, mhalartaigh siad uimhreacha teagmhála, geallúintí á n-aithris chun bualadh le chéile.
En: Saying goodbye to Cillian, they exchanged contact numbers, repeating promises to meet again.

Ga: Bhraith an domhan, go tobann, níos lú.
En: The world suddenly felt smaller.

Ga: Scríobh Niamh sa solas nua, an chroí Éireannach ann.
En: Niamh wrote in the new light, her heart touched by Ireland.

Ga: Cillian féin mothú naisc.
En: Cillian felt a connection too.

Ga: Bhí sé ag tnúth le tuilleadh scéalta a insint di sa todhchaí.
En: He looked forward to telling her more stories in the future.

Ga: D'imigh an lá anall, grian ar ais.
En: As the day drew to a close, the sun returned.

Ga: Bhí Niamh anois bolder, níos muiníní.
En: Niamh was now bolder, more confident.

Ga: Bhí a fhios aici gur thosaigh an chaibidil nua saoil seo ann - le Cillian, le pictiúir, agus le grá úr don tírdhreach láidir, a bhí idir lámhaibh s'ar son.
En: She knew that this new chapter of her life had begun there—with Cillian, with pictures, and with a newfound love for the rugged landscape that lay in her hands.


Vocabulary Words:
  • cliff: aille
  • foot: bun
  • shore: cósta
  • vast: mór
  • anxious: imníoch
  • skills: scileanna
  • connection: teagmháil
  • gentle: bog
  • capture: gabháil
  • scholar: scoláire
  • folklore: béaloideas
  • soothing: suaimhneach
  • dwell: folmhodh
  • wonder: iontas
  • awe: ionadh
  • captivated: sáite
  • shelter: foscadh
  • heap: carn
  • creature: créatúr
  • mysterious: mistéireach
  • fabulous: fabhúil
  • enchantment: seachrán
  • contemplating: fhiosrú
  • hidden: i bhfolach
  • rugged: láidir
  • bolder: níos misniúla
  • confident: muinín
  • promises: gealltanais
  • reveal: nochtaigh
  • tale: scéal
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org