FluentFiction - Irish

Niamh's Whimsical Easter Egg Adventure at the Hospital


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Niamh's Whimsical Easter Egg Adventure at the Hospital
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-04-17-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí síneadh amach na maidine ar fhoirgnimh an ospidéil i gContae Luimnigh.
En: The morning light stretched across the buildings of the hospital in Contae Luimnigh.

Ga: Bhí tintreach na Cásca sa spéir, agus boladh bláthanna úr ag dóireacht tríd na prochta.
En: The Easter lightning filled the sky, and the scent of fresh flowers wafted through the air.

Ga: Bhí Niamh ar bís i lár na himeachtaí.
En: Niamh was excited in the midst of it all.

Ga: Dar léi, bheadh an lá iontach!
En: In her opinion, the day would be wonderful!

Ga: Bhí plean ag Niamh.
En: Niamh had a plan.

Ga: Bhí sí ag iarraidh a cairde, Liam agus Aoife, a chur ar bís.
En: She wanted to excite her friends, Liam and Aoife.

Ga: Shíl sí go mbeadh an-spraoi ann má ghlac sí páirt sa tóraíocht uibheacha Cásca a bhí curtha le chéile do na páistí saospidéal.
En: She thought it would be great fun if she participated in the Easter egg hunt organized for the children in the hospital.

Ga: "Fan go bhfaca sibh é seo!
En: "Wait until you see this!"

Ga: " a dúirt Niamh agus aoibh uirthi.
En: said Niamh with a smile.

Ga: Bhí Aoife agus Liam ag amharc uirthi go heaglach.
En: Aoife and Liam looked at her apprehensively.

Ga: "An bhfuil tú cinnte, Niamh?
En: "Are you sure, Niamh?"

Ga: " arsa Liam.
En: said Liam.

Ga: "Cinnte," a dúirt Niamh.
En: "Sure," said Niamh.

Ga: Chuaigh sí isteach leis an nuachtán timpeall cosúil le hata, ag tabhairt airde ar bith do na leorchaoga a bhí curtha in eagar ar feadh na mbóithrín.
En: She went in with the newspaper wrapped around like a hat, paying no attention to the wheelchairs arranged along the pathways.

Ga: Chuir sí uibheacha i ngach áit agus thug sí treoracha do na páistí.
En: She placed eggs everywhere and gave instructions to the children.

Ga: Bhí páistí ag rith, ag gáirí, agus ag súgradh timpeall.
En: Children were running, laughing, and playing around.

Ga: Ach ní raibh an foireann an-sásta.
En: But the staff was not very happy.

Ga: Tháinig Anna, an altra, rith isteach.
En: Anna, the nurse, came running in.

Ga: Níor thuig sí cén fáth gur lean na páistí Niamh, ag smaoineamh gur cuid den chlár í.
En: She didn't understand why the children were following Niamh, thinking she was part of the program.

Ga: "Liam, Aoife, níor chóir go mbeadh sí ag déanamh seo," a dúirt Anna.
En: "Liam, Aoife, she shouldn't be doing this," said Anna.

Ga: "Tá sé ríthábhachtach go n-eagraítear na himeachtaí.
En: "It's crucial that the events are organized."

Ga: " Bhí Niamh idir dhá cheann na meá.
En: Niamh was on the fence.

Ga: "Tá brón orm," a dúirt sí go ciúin.
En: "I'm sorry," she said quietly.

Ga: Ach ní raibh sí ag iarraidh éirí as fós.
En: But she didn't want to give up yet.

Ga: "Níl aon dochar déanta agam éinne.
En: "I haven't harmed anyone."

Ga: "Agus sin an uair a tharla sé – thosaigh páistí ag gáire níos airde.
En: And that's when it happened – the children started laughing even louder.

Ga: "Feicim uibheacha!
En: "I see eggs!"

Ga: " a bhéic siad agus rith siad le Niamh, cosúil le fata mór.
En: they shouted and ran to Niamh like a big wave.

Ga: Bíseach isteach, léiríodh go mílteallach gur fheabhsú ar an bplean a bhí ann.
En: In the end, it humorously turned out to be an improvement on the plan.

Ga: Dúradh leis an ospidéal gur gheall na páistí iad féin a bheith chomh sásta sin.
En: The hospital was told that the children promised to be so happy about it.

Ga: "Niamh, is dócha go n-inseoidh muid an scéal seo ar feadh blianta," a d’áitigh Aoife, ag gáire.
En: "Niamh, I bet we'll be telling this story for years," insisted Aoife, laughing.

Ga: Ag deireadh an lae, bhí idirghabháil réidh idir Niamh agus an fhoireann.
En: At the end of the day, there was a meeting between Niamh and the staff.

Ga: Mhínigh sí gach rud le gáire, agus b’fhéidir go raibh rún i roinnt bebíoga shásuil.
En: She explained everything with laughter, and maybe there was a secret in some sweet smiles.

Ga: Ghlac an fhoireann leis, le mbeidh siad thar a bheith sásta leis an sásamh a thug sé do na páistí.
En: The staff accepted it, being exceedingly pleased with the joy it brought the children.

Ga: Agus mar sin, d’fhoghlaim Niamh rud luachmhar an lá sin.
En: And so, Niamh learned something valuable that day.

Ga: Bhí sé níos fearr smaoineamh ar na hiarmhairtí roimh dhul rófhada le plotaí aoibhiúla.
En: It was better to think of the consequences before going too far with whimsical plots.

Ga: Fiú amháin, ag siúl amach is ag amharc síos sa halla, smaoinigh sí go mbeidh sí ag pleanáil níos eolaí – b’fhéidir spraoi, ach cinnte gan damáiste.
En: Even as she walked out and looked down the hall, she thought she would plan more wisely next time – maybe having fun, but definitely without causing any damage.

Ga: Faoi dheireadh, bhí an spraoi níos nádúrtha agus ádhúil, díreach cosúil leis an gCásc é féin.
En: In the end, the fun was more natural and fortuitous, just like Easter itself.


Vocabulary Words:
  • stretched: síneadh amach
  • lightning: tintreach
  • scent: boladh
  • fresh: úr
  • wafted: dóireacht
  • excited: ar bís
  • apprehensively: eaglach
  • wheelchairs: leorchaoga
  • pathways: bóithrín
  • arranged: curtha in eagar
  • nurse: altra
  • organized: eagraítear
  • on the fence: idir dhá cheann na meá
  • valuable: luachmhar
  • whimsical: aoibhiúla
  • fortuitous: ádhúil
  • consequences: iarmhairtí
  • intervention: idirghabháil
  • improvement: feabhsú
  • promised: gheall
  • brought: thug
  • damage: dochar
  • explained: mhínigh
  • pleased: sásta
  • plan: pleanáil
  • smiles: bebíoga
  • fun: spraoi
  • intervene: déanamh idirghabháil
  • important: ríthábhachtach
  • understood: thuig
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org