Fluent Fiction - Irish:
Niamh's Whimsical Easter Egg Adventure at the Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-04-17-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí síneadh amach na maidine ar fhoirgnimh an ospidéil i gContae Luimnigh.
En: The morning light stretched across the buildings of the hospital in Contae Luimnigh.
Ga: Bhí tintreach na Cásca sa spéir, agus boladh bláthanna úr ag dóireacht tríd na prochta.
En: The Easter lightning filled the sky, and the scent of fresh flowers wafted through the air.
Ga: Bhí Niamh ar bís i lár na himeachtaí.
En: Niamh was excited in the midst of it all.
Ga: Dar léi, bheadh an lá iontach!
En: In her opinion, the day would be wonderful!
Ga: Bhí plean ag Niamh.
En: Niamh had a plan.
Ga: Bhí sí ag iarraidh a cairde, Liam agus Aoife, a chur ar bís.
En: She wanted to excite her friends, Liam and Aoife.
Ga: Shíl sí go mbeadh an-spraoi ann má ghlac sí páirt sa tóraíocht uibheacha Cásca a bhí curtha le chéile do na páistí saospidéal.
En: She thought it would be great fun if she participated in the Easter egg hunt organized for the children in the hospital.
Ga: "Fan go bhfaca sibh é seo!
En: "Wait until you see this!"
Ga: " a dúirt Niamh agus aoibh uirthi.
En: said Niamh with a smile.
Ga: Bhí Aoife agus Liam ag amharc uirthi go heaglach.
En: Aoife and Liam looked at her apprehensively.
Ga: "An bhfuil tú cinnte, Niamh?
En: "Are you sure, Niamh?"
Ga: " arsa Liam.
En: said Liam.
Ga: "Cinnte," a dúirt Niamh.
En: "Sure," said Niamh.
Ga: Chuaigh sí isteach leis an nuachtán timpeall cosúil le hata, ag tabhairt airde ar bith do na leorchaoga a bhí curtha in eagar ar feadh na mbóithrín.
En: She went in with the newspaper wrapped around like a hat, paying no attention to the wheelchairs arranged along the pathways.
Ga: Chuir sí uibheacha i ngach áit agus thug sí treoracha do na páistí.
En: She placed eggs everywhere and gave instructions to the children.
Ga: Bhí páistí ag rith, ag gáirí, agus ag súgradh timpeall.
En: Children were running, laughing, and playing around.
Ga: Ach ní raibh an foireann an-sásta.
En: But the staff was not very happy.
Ga: Tháinig Anna, an altra, rith isteach.
En: Anna, the nurse, came running in.
Ga: Níor thuig sí cén fáth gur lean na páistí Niamh, ag smaoineamh gur cuid den chlár í.
En: She didn't understand why the children were following Niamh, thinking she was part of the program.
Ga: "Liam, Aoife, níor chóir go mbeadh sí ag déanamh seo," a dúirt Anna.
En: "Liam, Aoife, she shouldn't be doing this," said Anna.
Ga: "Tá sé ríthábhachtach go n-eagraítear na himeachtaí.
En: "It's crucial that the events are organized."
Ga: " Bhí Niamh idir dhá cheann na meá.
En: Niamh was on the fence.
Ga: "Tá brón orm," a dúirt sí go ciúin.
En: "I'm sorry," she said quietly.
Ga: Ach ní raibh sí ag iarraidh éirí as fós.
En: But she didn't want to give up yet.
Ga: "Níl aon dochar déanta agam éinne.
En: "I haven't harmed anyone."
Ga: "Agus sin an uair a tharla sé – thosaigh páistí ag gáire níos airde.
En: And that's when it happened – the children started laughing even louder.
Ga: "Feicim uibheacha!
En: "I see eggs!"
Ga: " a bhéic siad agus rith siad le Niamh, cosúil le fata mór.
En: they shouted and ran to Niamh like a big wave.
Ga: Bíseach isteach, léiríodh go mílteallach gur fheabhsú ar an bplean a bhí ann.
En: In the end, it humorously turned out to be an improvement on the plan.
Ga: Dúradh leis an ospidéal gur gheall na páistí iad féin a bheith chomh sásta sin.
En: The hospital was told that the children promised to be so happy about it.
Ga: "Niamh, is dócha go n-inseoidh muid an scéal seo ar feadh blianta," a d’áitigh Aoife, ag gáire.
En: "Niamh, I bet we'll be telling this story for years," insisted Aoife, laughing.
Ga: Ag deireadh an lae, bhí idirghabháil réidh idir Niamh agus an fhoireann.
En: At the end of the day, there was a meeting between Niamh and the staff.
Ga: Mhínigh sí gach rud le gáire, agus b’fhéidir go raibh rún i roinnt bebíoga shásuil.
En: She explained everything with laughter, and maybe there was a secret in some sweet smiles.
Ga: Ghlac an fhoireann leis, le mbeidh siad thar a bheith sásta leis an sásamh a thug sé do na páistí.
En: The staff accepted it, being exceedingly pleased with the joy it brought the children.
Ga: Agus mar sin, d’fhoghlaim Niamh rud luachmhar an lá sin.
En: And so, Niamh learned something valuable that day.
Ga: Bhí sé níos fearr smaoineamh ar na hiarmhairtí roimh dhul rófhada le plotaí aoibhiúla.
En: It was better to think of the consequences before going too far with whimsical plots.
Ga: Fiú amháin, ag siúl amach is ag amharc síos sa halla, smaoinigh sí go mbeidh sí ag pleanáil níos eolaí – b’fhéidir spraoi, ach cinnte gan damáiste.
En: Even as she walked out and looked down the hall, she thought she would plan more wisely next time – maybe having fun, but definitely without causing any damage.
Ga: Faoi dheireadh, bhí an spraoi níos nádúrtha agus ádhúil, díreach cosúil leis an gCásc é féin.
En: In the end, the fun was more natural and fortuitous, just like Easter itself.
Vocabulary Words:
- stretched: síneadh amach
- lightning: tintreach
- scent: boladh
- fresh: úr
- wafted: dóireacht
- excited: ar bís
- apprehensively: eaglach
- wheelchairs: leorchaoga
- pathways: bóithrín
- arranged: curtha in eagar
- nurse: altra
- organized: eagraítear
- on the fence: idir dhá cheann na meá
- valuable: luachmhar
- whimsical: aoibhiúla
- fortuitous: ádhúil
- consequences: iarmhairtí
- intervention: idirghabháil
- improvement: feabhsú
- promised: gheall
- brought: thug
- damage: dochar
- explained: mhínigh
- pleased: sásta
- plan: pleanáil
- smiles: bebíoga
- fun: spraoi
- intervene: déanamh idirghabháil
- important: ríthábhachtach
- understood: thuig