
Sign up to save your podcasts
Or


Notations -> http://www.shivkumar.org/music/varnams/index.html#varnams
Ragam: Vasantha
Talam: Adi
Composer: Tacchur Singaaraachari
Arohanam: S G3 M1 D2N2S Avarohanam: SN2D2M1G2R1S
Pallavi: Ninnukori Yunnara Nenarunchi Nannelukora
Anupallavi: Pannagashayanudou Sri Parthasaradhi Deva
Charanam: Soonacharuni baari Korvalera
Meanings: (done by Dr. Aruna Turaga, CA)
Pallavi: I am longing (“kori yunnanu ra”) for you (“ninnu”). I beseech you to uphold your affection for me (“nenaru unchi”) and heed me (“nannelu kora”).
Anupallavi: O deva! You recline (“sayanudou”) on the mighty serpent (“pannaga”). You have steered the chariot of Arjuna (“parthasaradhi”) through all the adversities.
Charanam: I cannot endure (“oravalera”) the suffering (“baari”) caused by the cupid who does not have any body, hence can travel through oblivion (“soona chaaruni”).
By Shivkumar Kalyanaraman5
77 ratings
Notations -> http://www.shivkumar.org/music/varnams/index.html#varnams
Ragam: Vasantha
Talam: Adi
Composer: Tacchur Singaaraachari
Arohanam: S G3 M1 D2N2S Avarohanam: SN2D2M1G2R1S
Pallavi: Ninnukori Yunnara Nenarunchi Nannelukora
Anupallavi: Pannagashayanudou Sri Parthasaradhi Deva
Charanam: Soonacharuni baari Korvalera
Meanings: (done by Dr. Aruna Turaga, CA)
Pallavi: I am longing (“kori yunnanu ra”) for you (“ninnu”). I beseech you to uphold your affection for me (“nenaru unchi”) and heed me (“nannelu kora”).
Anupallavi: O deva! You recline (“sayanudou”) on the mighty serpent (“pannaga”). You have steered the chariot of Arjuna (“parthasaradhi”) through all the adversities.
Charanam: I cannot endure (“oravalera”) the suffering (“baari”) caused by the cupid who does not have any body, hence can travel through oblivion (“soona chaaruni”).