
Sign up to save your podcasts
Or


對不起,一直給你添麻煩
- Sorry to bother you so much.
- Oh, it's nothing. I'm glad to be of some service.
- 對不起,一直給您添麻煩。
- 喔,沒關係。我很高興能幫得上忙。
小常識
對於別人的請託,不管接受與否,都可以用yes或 no明確表達自己的意願,特別是對西方人,更應表明態度,以避免不必要的誤會,即使是無法立即應允,也 要把意念清楚告訴對方。道歉時常用Sorry.或I'm sorry.,目的在承認自己的錯誤,所以這個時候最好不要露出猶豫或尷尬的表情。Excuse me.則在問問題或身體碰撞到別人時使用。
大補帖
對話中的sorry是I'm sorry的簡略說法。說話的目的就在於能正確傳達說話者的意念,所以句子要儘可能簡短,能省略就省略,慣用語也可大量使用。
bother是「打擾」、「讓人厭惡」的意思,也可以當名詞用,意思是「引起麻煩的人或事」,形容詞則為bothersome (煩人的),相關用法請看下面的例句:
You're such a bother! Go!
(你真煩人!走開!)
Don't bother me!
(別來煩我!)
對於別人的感謝或歉意,你可以回答 Oh, it's nothing.、That's all right.或That's okay.。平常不妨多練習幾次,要用的時候才能脫口而出。
平常我們說 service(服務、幫助)的時候,都誤以為它帶有「免費」的意思。其實在英文中,service用途廣泛,除了 「服務」之外,還有「業務」、「公共(交通)設施」、「儀式」等意思,但並沒有「不需付費」這層含意。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
By 黃智成x標準語文對不起,一直給你添麻煩
- Sorry to bother you so much.
- Oh, it's nothing. I'm glad to be of some service.
- 對不起,一直給您添麻煩。
- 喔,沒關係。我很高興能幫得上忙。
小常識
對於別人的請託,不管接受與否,都可以用yes或 no明確表達自己的意願,特別是對西方人,更應表明態度,以避免不必要的誤會,即使是無法立即應允,也 要把意念清楚告訴對方。道歉時常用Sorry.或I'm sorry.,目的在承認自己的錯誤,所以這個時候最好不要露出猶豫或尷尬的表情。Excuse me.則在問問題或身體碰撞到別人時使用。
大補帖
對話中的sorry是I'm sorry的簡略說法。說話的目的就在於能正確傳達說話者的意念,所以句子要儘可能簡短,能省略就省略,慣用語也可大量使用。
bother是「打擾」、「讓人厭惡」的意思,也可以當名詞用,意思是「引起麻煩的人或事」,形容詞則為bothersome (煩人的),相關用法請看下面的例句:
You're such a bother! Go!
(你真煩人!走開!)
Don't bother me!
(別來煩我!)
對於別人的感謝或歉意,你可以回答 Oh, it's nothing.、That's all right.或That's okay.。平常不妨多練習幾次,要用的時候才能脫口而出。
平常我們說 service(服務、幫助)的時候,都誤以為它帶有「免費」的意思。其實在英文中,service用途廣泛,除了 「服務」之外,還有「業務」、「公共(交通)設施」、「儀式」等意思,但並沒有「不需付費」這層含意。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments