Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 291 episodes available.
March 01, 2026OKE_多益 990_台灣現在是男女平等台灣現在是男女平等 - Is it still a Taiwanese custom for wives to obey their husbands? - Well, that's the old-fashioned way. Now a lot of young women think they are equal to men. - 台灣仍然有妻子必須服從丈夫的習俗嗎? - 呃,那是老式的作法。現在許多年輕女性認為她們與男性是平等的。 小常識 台灣受日本殖民五十年,許多老一輩的人都習慣日本人的觀念與處事方法。在某喜餅廣告裡,特地提到新娘的媽媽稱呼她爸叫「老闆」,可見大男人主義在中 年以上的族群還是相當普遍。隨著女性經濟獨立成為常態,她們對婚姻的看法也與以前大大不同;結婚不是為了一張長期飯票(permanent meal ticket),而是戀愛的結果。有些新人類甚至只要同居不要「婚」,一言不合就拍拍屁股走人。若是經濟不獨立,何來此豪氣? 大補帖 假如大家把a Taiwanese/local custom這種說法記下來,相信就可以把很多具有台灣特色的東西,更有效率地介紹給外 國朋友。譬如說: It is a Taiwanese custom to avoid getting married in the Ghost Month. (避免在鬼月結婚是台灣人的習俗。) It's been a local custom for parents to help their kids with their coats, hats, shoes, etc. (這裡的風俗習慣是,做父母的要幫孩子穿外套、戴帽子、穿鞋子等等。) old-fashioned way是指「老式的作法」、「過時的作法」,old-fashioned 就是「舊式的」、「過時的」。我們再來看下面 這個例子: I still use an old-fashioned electric oven. (我現在還在用舊式電爐。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 28, 2026OKE_多益 990_小心腳下!小心腳下! - Watch your step! There is a rock in your way. - Oh! That was close. If you hadn't warned me, I might have bruised my toe. - 小心腳下!有一顆石頭在你前面。 - 哇,好險!若不是你警告我,我的腳趾頭可能已經瘀傷了。 小常識 老式的中國大宅院,門口都有相當高的門檻。走進走出的人一不小心,就會踢到腳趾頭,痛得失聲大叫。現代公寓房子就沒有這些顧慮,但應該注意腳下的地方還有很多。如果讀者搭乘大型巴士,可以在上車時看看階梯旁的警示:「小心腳步!」,這句話的英文原文就是 Watch your step!。同樣的警語還可能出現在電扶梯、登機門等腳步易受干擾的地方。 大補帖 想提醒對方「危險!」,其實只要說「看清楚!」就可以了,例如: Look out! Here comes a car! (小心!有車子!) Watch out! The iron's still hot. (小心!熨斗還是燙的。) Watch your step! (小心走!) Watch where you're going! (你有沒有在看前面啊?) watch這個字還可以使用在很多其他的場合,例如,對一個說話很粗魯的人,我們可以說Hey, watch your language, mister!(嘿,先生,說話小心點!),意思就是在警告對方講話不要太粗魯或太放肆(而不是怕被人聽到去告狀的意思)。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 27, 2026OKE_多益 990_有些漫畫的內容真令人尷尬有些漫畫的內容真令人尷尬 - Some of the comics Taiwanese kids read are so embarrassing. - Yes, they are practically pornography. Bookstore owners should be more careful selling these books to children. - 台灣小孩看的有些漫畫真是令人尷尬。 - 是的,它們幾乎等於色情書刊。書店老闆賣這些書給孩子的時候,真應格外小心才是。 小常識 在台灣,漫畫已經漸漸取代文字書,成為中小學生主要的課外讀物了。除了少數本土的漫畫家台灣小孩看的絕大多數漫畫來自日本。日本漫畫很奇怪,健康的題材能讓人極為感動而且驚嘆畫家的想像力,但暴力色情的漫畫呢,就病態到令人作嘔,這也許反映了日本人凡事走極端的個性。許多暢銷漫畫也改編成卡通,甚至電玩,可見日本人的生意頭腦,一點也不輸給美國人。 大補帖 comics是「漫畫書」,應該是能讓讀者開懷大笑的東西,但是在氾濫成災的日本漫畫裡,多得是讓人笑不出來的東西,充滿色情、猥褻,光是看就叫人覺得難為情,這也就是說話者會用到embarrassing(令人尷尬的)這個字的原因了。 embarrassing 這個形容詞源自動詞embarrass(使尷尬),另一個類似的衍生字為embarrassed,用法如下: I'm embarrassed. I've forgotten my husband's birthday. (真尷尬,我忘了老公的生日了。) Don't be embarrassed about such a trifling mistake. (別為了這麼一點小疏失過意不去。) Being embarrassed is different from being ashamed. (感到難為情和覺得慚愧不一樣。) 如果沒有做錯事,就不必覺得慚愧。在使用到embarrassed和ashamed(慚愧的)這兩個字時,千萬不要搞混了。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 26, 2026OKE_多益 990_天啊!擠死人了!天啊!擠死人了! - My gosh! Look how all the commuting trains are overcrowded. Commuting is such a drag in the greater Taipei area. - I know, but you've got to get used to it, if you're going to work here. - 天啊!通勤電車怎麼這麼擠!在大台北地區通勤真是不簡單。 - 我知道,不過如果你想在這裡工作的話,得習慣這一點才行。 小常識 車子是美國人的生活必需品,很多人都是開車上班。在芝加哥、紐約等地,他們甚至把車開進車站,再改搭捷運或地鐵。因此,有些高中還開設所謂的 Driver's Education,讓學生在十六歲(大部分的州規定年滿十六歲就能考駕照)之前的暑假或其他時候,修習這門課程 一天上二到三個小時,共練習兩個禮拜,然後參加筆試,就能考取駕照。開車在美國是一件容易的事,所以駕照也很容易取得。 大補帖 當我們想表達痛苦、悲哀、憤怒等強烈情緒或驚嘆時,可以說God!(天哪!),對話裡的My gosh!或是它的變形Oh, gosh!,則是God!的委婉說法。其他說法還有: Oh, my goodness! My God! Good heavens! Good God! Gee! overcrowded(過度擁擠的)意思跟jam- packed一樣。把over-加在其他單字前面,意思就會變成「過於~」,類似的句子還有: Flights are overbooked in most cases. (機位在大多數時候都會超訂。) Julie, you like to overdo everything, don't you? (茱莉,你不覺得你每件事都做得太過頭了嗎?) commuting 是 commute(通勤)的V-ing,所以「通勤者」稱為commuter,「通勤電車」則是commuting train,不妨一併記起來。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 25, 2026OKE_多益 990_為什麼這麼擠?為什麼這麼擠? - Why are the trains so jam-packed? - The end-of-the-year holiday rush. Everybody wants to go home during the New Year holidays. - 火車為什麼這麼擠? - 因為年底的返鄉人潮。過年期間大家都想返鄉與家人團圓。 小常識 就連在機場規模龐大的美國,一碰到感恩節(十一月的第四個禮拜四)、聖誕節、復活節等長假的前後,因為返鄉人潮很多,幾乎每個機場都人滿為患,擠得水洩不通。但由於美國國內各家航空公司競爭激烈,所以和台灣相比,他們的機票便宜到令人吃驚的地步。高速公路上,也有進退不得的返鄉車陣,不過美國駕駛人比較守法,再塞也不會偷開路肩,因為罰得相當重! 大補帖 jam-packed是「擁擠得水洩不通的」的意思,jam和pack 都是「塞滿」的意思,兩個字連起來用,更能表達那種擁擠到透不過氣來的效果。兩字的用法舉例如下: In Japan, far too many children are jammed into small classrooms. (在日本,小小的教室裡往往擠進過多的小孩。) The bar was too packed to move around. (酒吧裡擠得連轉個身都有困難。) There is a traffic jam-as always. (現在在塞車—一直都是這樣。) end-of-the-year是一個由幾個單字組合成的形容詞,這種情形也常出現在數字與單位的組合,例如: business partnership of a 10-year standing (持續了十年的事業合夥關係) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 24, 2026OKE_多益 990_你們都怎麼過年你們都怎麼過年 - How do you celebrate New Year's Day? - We put on our Sunday best, visit friends and relatives, and then eat, drink and have loads of fun. - 你們都怎樣慶祝元旦呢? - 我們會穿上最漂亮的衣服,到親戚朋友家拜年,還有吃吃喝喝,玩得非常開心。 小常識 西方人會在除夕夜,全家一起參加跨年派對,隨 著熱鬧的音樂盡情擺動。將近十二點時,大家開 始倒數計時,十、九……六、五、四……,一直數下去,等 十二點一到,所有人一邊異口同聲歡呼Happy New Year!,一 邊和四周的人擁抱在一起,互相親吻,然後大喝特喝到天亮。因此新年這天大家都宿醉賴在床上起不來,一直昏睡到 中午才懶洋洋爬起來,坐在電視機前觀看美式足球轉播。 大補帖 如果把How do you celebrate~?(你如何慶祝~?)的celebrate(慶祝)這個字代換成其他動詞,這個句型就可以應用在許多其他的場合了。下面幾個例子與生日慶祝方式、 烹調方式、交通工具有關: How do they celebrate birthdays in America? (美國人都怎樣慶祝生日?) How do you like your steak done? (你的牛排要幾分熟?) How do you usually get to work? Do you drive or take the subway? (你通常都怎樣去上班?是自己開車還是搭地鐵?) We put on our Sunday best~的put on(穿上),和wear (穿著)意思不同,大家可以從下面的例子中清楚比較出來: Put on this sweater. I don't like what you're wearing. (穿上這件毛衣好嗎?我不喜歡你身上穿的那件。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 23, 2026OKE_多益 990_台灣的鬼節台灣的鬼節 - Could you explain the Ghost Month to me, please? - It's a Taiwanese tradition. We believe that the souls of the dead return to the world of the living during the month. - 你能解釋一下鬼月的意義嗎? - 這是台灣人的傳統。我們相信死人的靈魂在這個月會回到人間。 小常識 許多國家都有鬼節,例如美國的「萬聖節」(All Saints' Day),是十一月一日,但慶祝活動都在前一天晚上(Halloween,即十月三十一日晚上)舉行。為人熟知的傳統,包括家家戶戶在門口放一個南瓜燈籠(jack-o'- lantern),小孩子穿上精心設計的鬼服(costume),沿街敲門玩 「不給糖就搗蛋」(trick-or-treating)的遊戲。有些城市還會在街 上舉行「道具服大遊行」(costume parade),爭奇鬥豔一番。 大補帖 explain的意思是「對於~的說明」,本身就已包含「對於 ~」的意味,所以後面不用再加about或on等介系詞。但如果用名詞explanation,那就另當別論了。我們來看下面這兩個例句: You are always late, Mr. Dixon. Perhaps you can explain why. (迪克森先生,你老是遲到。也許你可以解釋一下。) Your explanation about the new printer was misleading. (你對這台新印表機的說明會引起誤解。) 台灣人的「鬼月」從農曆七月一日「開鬼門關」開始,到七月十五中元普渡的「盂蘭盆會」、「頭城搶孤」等民俗活動達到最高潮,反映本地人慎終追遠的傳統。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 22, 2026OKE_多益 990_陽明山花季陽明山花季 - The Yangmingshan Blossom season has got to be my favorite time in Taipei. - Mine, too. For us who live in Taipei, the Yangmingshan Blossom is the symbol of spring and the beginning of everything. - 陽明山花季是我最喜歡的台北時節。 - 我也是。對我們台北人來說,陽明山花季是春天的象徵,也是萬物欣欣向榮的開始。 小常識 陽明山國家公園的花季,是台北市區有名的春天勝景,每年三月多,花季正式宣布開始後,上山的路總是遊人如織,大家陶醉在自然的美景當中。但是無可避免地,相隨而來的是塞到令人氣結的車陣、人潮退去後滿地的垃圾,以及美麗的花木被缺乏道德心的遊客任意採摘,甚至折斷的殘破景象。對植物來說,花季可能是它們最不幸的季節了。 大補帖 第一句是相當口語的說法,因此對比較習慣正式英語的人 來說,可能會覺得——時反應不過來。have to比must口語,而have got to又比have to來得口語。下面這個例句我們經常可 以聽到: Oh, it's four already! I've got to go. (糟糕,已經四點了!我必須走了。) Mine, too.是It's my favorite time, too.的省略。像這樣把 說話的人和聽者彼此都明白的部分省略,講得簡潔明瞭,也是口語的特色。因為等你把Oh, yes, Yangmingshan Blossom season is my favorite~這句話一模一樣重複一遍,對方可能 早就聽得不耐煩,從你眼前消失了。 the symbol of~的意思是「~的象徵」,symbol的形容詞是symbolic,意思為「象徵的」。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 21, 2026OKE_多益 990_接觸傳統文化接觸傳統文化 - Where are the best scenic routes in Taiwan? - I'd say the East Coastline Passage. The ocean beside the road is simply gorgeous! - 在台灣什麼地方可以找到最美的觀景路線? - 我認為是東海岸公路。路旁的海洋漂亮得不得了! 小常識 台灣的地形相當年輕,所以有崇山峻嶺,大自然景觀非常壯麗。東海岸是台灣有名的觀光區,一邊是秀麗的山峰,一邊是無垠的大海,讓西部的「城市鄉巴佬」不禁忘卻都市的紛擾與污染。但是地方人士與政府合流的開發計畫,往往使得原來天然的景觀被醜陋的人工建築破壞殆盡,無疑殺雞取卵,也反映出台灣人圖近利、不看長遠的通病。 大補帖 scenic route 的意思是「風景好的路線」,在美國的地圖上 會標明哪些公路有風景可看,哪些沒有。形容詞 scenic 來自 scene 或scenery,這兩字都是「風景」的意思,不過,scene 的範圍比較小,通常指眼前看到的景色,而scenery 則指整片風景,沒看到的也算數。例如: Look at the scene, it's beautiful! (看看這一幕景色,真是太美了!) The scenery in Scotland is exotic. (蘇格蘭的景色相當有異國風味。) gorgeous 通常形容景色的壯麗,但是在口語裡,也可以用來描寫任何漂亮的東西,如衣服,甚至是食物: This is a gorgeous jacket! (這件外套好漂亮!) This was a gorgeous meal. Thank you for inviting me. (這頓飯真的棒極了。謝謝你請我來。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
February 20, 2026OKE_多益 990_有沒有溫泉好去處?有沒有溫泉好去處? - Judy, can you recommend a nice hot spring nearby? - Let's see. There are many nice places in Chipen in Taitung County. - 茱蒂,這附近有沒有溫泉好去處? - 我想想看。台東縣的知本倒是有很多不錯的地方。 小常識 泡溫泉是全世界注重休閒人士的共同選擇之一。台灣拜火山區之賜,本身就有相當多溫泉,例如早期的北投、現在的陽明山,以及台東知本等等。在國外,溫泉通常叫spa,源自比利時一個著名溫泉勝地的地名Spa。現在去spa不只是泡澡,還有許多養生的療程,例如泥巴澡 (mud bath)、指壓('massage)等等,甚至還有埋在木屑裡面加熱的呢。 大補帖 英文裡有一個新字jacuzzi (Jacuzzi是生產按摩浴缸的領導品牌名),意思是「按摩浴缸」,浴缸裡有噴射水流(jet stream),可以按摩肌膚。 第一句的spring(泉、泉水)這個字,當動詞時有「跳躍」、「冒出來」、「發芽」等意思,相信各位可以猜出,為什麼春天這個植物長新芽的季節會被稱為spring了吧! spring的用法如下: A new problem springs up as soon as we solve the older ones. (才剛解決老問題,又有一個新問題蹦了出來。) Courage and a sense of duty sprang to my mind. (我的內心湧起勇氣與一股責任感。) 除此之外,「彈簧」的英文也是spring,「(跳水用的)跳板」則是³springboard,而溫泉因為有hot water湧出,所以稱為hot spring。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 291 episodes available.