Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 221 episodes available.
December 01, 2025OKE_多益 990_現金一起寄安全嗎?現金一起寄安全嗎? - Is it safe to enclose cash with a birthday card? - If I were you, I'd write a check and send it by registered mail. - 現金放在生日卡裡一起寄安全嗎? - 如果我是你,我會開張支票,然後寄掛號。 小常識 美國的郵局專營郵件寄送,所以無法為顧客寄送現金。如果顧客自行把現金放進信封,郵局也無法一一禁止。其實,支票在美國極為盛行,所以用郵件寄送現金的郵寄方式並不是那麼必要。不過,支票要在跨州銀行兌現並不容易,因此許多人仍然冒險把現金放在聖誕卡裡。結果不僅現金半途被竊的案例時而有之,就連已經寄送到收件人的郵筒裡也有可能不翼而飛,所以想寄現金的人最好先 有心理準備。 大補帖 在美國,經常有人在寄生日卡或聖誕卡時,放一點小額現金一起寄給對方。 字首en-(意思相當於in)和close(關)結合後,變成意思為「放入後封起來(隨函寄出)」的enclose。 if I were you 是假設語氣,意思是「如果我是你的話」,這個句型可以用在給別人建議的時候: If I were you, I'd finish the work first and enjoy myself later. (如果是我,我會先把工作做完,然後再玩樂。) I wouldn't tell him that if I were you. (如果我是你的話,我不會告訴他那件事的。) registered mail 是「掛號郵件」的意思;register還有其他用法,如:cash register(收銀機)。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 30, 2025OKE_多益 990_我幫您轉到公關部我幫您轉到公關部 - I'm sorry, but you've called the wrong department. Let me transfer you to Public Relations. - Thank you. - 對不起,您打錯部門了。我幫您轉到公關部。 - 謝謝。 小常識 公關部門的主要任務,是策畫直接或間接的廣告活動以提高企業形象,以及客戶服務。公司就所生產的產品對於客戶負有完全的責任,而該責任與公關部有直接的關係。公關部除了產品諮詢之外,還接受客戶的申訴以及請求,簡單來說,公關部就是「公司對外的門戶」。美國大部分公司的公關部會設有免付費(toll free)服務電話。 大補帖 「打錯電話」的說法是call the wrong department/number,此外,使用到wrong的場合還有: "Are you Mr. Andrews?" "No, wrong person." (「您是安德魯斯先生嗎?」「不是,你認錯人了。」) You gave me the wrong change. (你找錯錢了。) I got on the wrong bus, so I could not reach my destination. (我搭錯公車了,所以到不了目的地。) transfer 可以當動詞或名詞,是「調動」、「換車」的意 思,例如: Bob was transferred to a branch office. (鮑伯被調到分公司去了。) I want a transfer ticket, please. (麻煩你給我一張轉乘券。) Transfer trains at Shih-Lin. (請在士林換車。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 29, 2025OKE_多益 990_電話修好了!電話修好了! - Sir, the telephone system is back to normal. - Thanks very much. We were lost without it. - 先生,電話系統恢復正常了! - 太謝謝你了。沒有電話我們什麼事都沒辦法做。 小常識 美國的電話經常有跳號和中途斷線的問題。從前全美的長途電話都由AT&T經營,但由於業務過於龐大,現在已有MCI和SPRINT等多家電話公司競爭,這 些電話線路的問題,可能就是肇因於電話公司太多以致區域劃分不良。電話公司有每棟建築物和每個家庭的電話線路配 置圖,所以搬家後一、兩天就能恢復通話,速度快得驚人。美國所有的有線電視電纜、電話線路都埋設在地底下,因此 街道看起來整齊而美觀。 大補帖 電話是企業對外聯絡的生命線,一旦故障,所造成的損失將無法估計。電話「故障」稱為out of order,「修復」則是 back to normal。 想表達「電話修好了。」,The telephone's repaired and working again.這種說法當然沒有錯,但是我們可以用基礎單字說得更簡短一點,如:Phones are OK now.。 We were lost without it.就是We couldn't do anything without the telephone.(沒有電話,我們什麼事都做不了。) !的意思。be/get lost 意思為「迷途」、「迷失」,我們來看看下面幾個例句: I was trying to drive to the show but got lost on the way. (我試著開車到展覽會場,但是在半路上迷路了。) I think I'm lost. (我想我迷路了。) Go and report it to the Lost and Found Office. (到失物招領中心登記、報案。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 28, 2025OKE_多益 990_電話一直響個不停電話一直響個不停 - I didn't sleep well last night. - What was the matter? - My telephone kept ringing all night. When it's night here, it's still daytime in Taiwan. - 我昨晚沒睡好。 - 怎麼啦? - 我的電話整晚響個不停。這裡的晚上是台灣的大白天。 小常識 時差對於工作的進行常有不良影響,就像本單元的對話,半夜接電話接得不能安眠就是其中一例。解決辦法是裝傳真機,特別是那些在美國設有分公司的企業,傳真機更是不可或缺的工具,除了時差的理由外,派駐在海外的代表不能完全代公司做決定也是原因之一。美商公司則沒有這些問題,因為美國的職員就其所承擔的職責享 有絕對的決定權,所以不用事事向總公司報備、請示。 大補帖 除了夏令時間外,紐約一般是比台北慢十三個小時,差不 多等於半天的差距,換言之,紐約和台北是日夜顛倒的。 time difference(時差),behind(慢),ahead(快),local time(當地時間)等用語,對經常在國際間往返的商業人士 而言非常重要。 Taipei time is 13 hours ahead of New York. (台北時間比紐約快十三個小時。) One clock is set on Taipei time and the other, on local time. (一個鐘設定在台北時間,另一個則設定成當地時間。) ~telephone kept ringing一句,屬於「keep+V-ing」的 句型。下面是其他例句: It began to rain, but I kept walking. (開始下雨了,但我還是繼續趕路。) The father kept warning his son, but he ignored it. (父親不斷警告他的兒子,但是他充耳不聞。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 27, 2025OKE_多益 990_史考特先生打電話找你史考特先生打電話找你 - Sir, a Mr. Scott from Sunny Inc. called you. - Did he leave a message? - No, he said he'd call back. - 有一位太陽公司的史考特先生打電話找您。 - 他有留言嗎? - 沒有,他說他會再打來。 小常識 在美國,儘管電話線路相當發達,卻經常有干擾的問題(這點和台灣一樣),電話說到一半出現雜音的狀況時而有之,這或許是因為過度發達的緣故。除開這項缺點,美國的電信服務仍稱得上是十分周到。如果打長途電話,電話費帳單一定詳細列出秒數、費用和對方的電話號碼,供用户核對。不僅電話費便宜,大部分透過接線生轉接的電話也沒有等待的問題。對企圖心旺盛的美國人而言,只要擁有一部電話和一部傳真機,就足夠開一家公司了。 大補帖 在正常的情況下,專有名詞前面是不加a的,但是這裡的a Mr. Scott加了一個a,這並不是祕書文法錯誤,可能是因為她沒聽過Mr. Scott這個人。中文裡也有像「有個叫某某某的~」這樣的用法。 leave a message的意思是「留言」,有下面的用法: Can I leave a message with you? (你可以幫我留話嗎?) he said he'd call back這句話的重點在於時態一致的問題。 Mr. Scott打電話來時,他說的應該是I'll call back.,經過祕 書傳話後本應變成He says he'll call back.,但因為Mr. Scott 打電話的動作已經是過去的事,所以He says~必須改成He said~,而will也要改成would: She says she will cook. (她說她待會兒要煮飯。) She said she would cook. (她說過她要煮飯。) 口頭上要說Inc.的時候,應該讀成Incorporated。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 26, 2025OKE_多益 990_他正在接聽另一通電話他正在接聽另一通電話 - May I speak with Mike Mitchel, please? - His extension is busy right now. Can you hold for a moment? - Sure. - 你好,我要找麥克·米契爾。 - 他現在正在接聽另一通電話。你可以等一下嗎? - 沒關係。 小常識 電話對美國人來說就像水和空氣一樣重要。家家戶戶的電話線配置狀況,電話公司都瞭若指掌 (因為他們有配置圖),不僅牽電話的速度快,拆電話的速度 更快,通常搬家後第一天就能通話。電話系統中最重要的要算接線生(operator)及分類電話號碼簿(yellow pages)了。美國人重視建築物的外觀,甚少張貼廣告,拜訪客戶前必須先翻看 yellow pages,抄下所需的資料,打電話確認後才能出門,否則恐怕會白跑一趟。 大補帖 May I speak with~?聽起來比Can I speak with~?要客氣,如果句尾再加上please,就一百分了: May I speak with the sales manager, please? (您好,我要找業務部經理。) 「分機」是extension,無法接聽電話時可以像本單元的對話一樣,說His extension is busy.或His line is busy.。下面是其他常用的電話用語: He's out right now. (他現在出去了。) Would you like to leave a message? (您要留言嗎?) Don't hang up. (不要掛斷。) Who's calling, please? (請問您哪裡找?) You have the wrong number. (您打錯電話了。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 25, 2025OKE_多益 990_要不要先來一杯?要不要先來一杯? - I like this kind of Japanese restaurant. - Yes, it's quiet enough to do business in. Now how about a drink? - 我喜歡這種日式餐廳。 - 的確,這裡很安靜,剛好能讓我們談生意。現在要不要先來一杯? 小常識 美國人常說,商場上的競爭是「兇狠而激烈的」 (cutthroat,這個字從字面上看是「割喉嚨」的意思)生死之爭,但是在表面上仍以紳士的姿態出現,先邀請對方打高爾夫球,為日後生意往來建立穩固的根基,並且在打球的同時暗中觀察對方,判斷對方是否值得信賴。雙方達成合作關係之後,他們通常會到高級餐廳或俱樂部慶祝; 如果碰到球季,也可能招待對方到他們終年預定的貴賓席看球賽。 大補帖 在餐廳一邊吃飯一邊談生意,成功的機率很高。餐廳裡社交氣氛濃厚,對厭惡形式化的美國人而言,的確是談生意的 最佳場所。我們所說的「談生意」,英文是do business. How about a drink?的drink,當然是指「酒類飲料」,所以不會喝酒的人可以回答: No, thanks. I can't drink any alcohol. (不用了,謝謝。我滴酒不沾。) 正在戒酒的人則可回答: No, thanks. I'm trying to cut down on my drinking. (不用了,謝謝。我在努力減少飲酒量。) 雖然婉拒了對方的好意,但為了不讓對方感到掃興,這時 候可以說: You go ahead and have some more. (你們儘量喝,多喝一點。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 24, 2025OKE_多益 990_謝謝您特別跑這一趟謝謝您特別跑這一趟 - Thanks for coming all the way here this morning. - No problem. Driving into town at this time is much quicker. - 謝謝您今天早上跑這一趟。 - 沒關係。這個時候開車進城快得多了。 小常識 和美國人談生意,請對方早上到投宿的旅館來,一邊吃早餐一邊談(這就叫做breakfast meeting),比在辦公時間去拜訪他們效果更好。邊吃早餐邊談公事,一 方面比較節省時間,而另一方面,由於他們很隨性,這也是比較恰當的會面方式。我們第一次和別人見面時,往往態度謹慎,忙著遞名片、送禮物,但是美國人不流行這一套,他們認為這樣流於形式,反而給人不好的印象。 大補帖 上班族工作忙碌,特別是私人公司,辦公時間所要處理的事務往往很多,要安排時間碰面並不容易,所以美國盛行 breakfast meeting(早餐會報),本單元的對話就是在這種情況下發生的。 從coming all the way這句話,大概可以推測出對方的家住得並不近。類似的用法還有: You don't have to drive all the way to Louisiana. Take a plane. (你不必大老遠開車去路易西安那州。搭飛機吧!) No problem.是美國人常用的話,和OK.或Sure.的意思一樣,感覺起來很直接。此外,Don't worry about it.和It's okay.也很常用。 Driving into town~是指從郊區開車進入市區。郊外的住宅區有bedroom town之稱,住在這裡的人大多會開車到市區上班。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 23, 2025OKE_多益 990_您跟他約好了嗎?您跟他約好了嗎? - I'm Mr. Lee from Far East Trading. I'm here to see Mr. Lawson. - Do you have an appointment? - Yes, but I'm a bit early. - 我是遠東貿易的李先生。我想找羅森先生。 - 您和他約好了嗎? - 是的,但我來早了一點。 小常識 儘管前面已經解釋了這麼多,很多人對於西方人自我介紹時還加上Miss, Mrs.和Ms.等稱謂,可能還是覺得很不習慣。愈來愈多女性不喜歡用區別已婚、未婚的Mrs.及Miss相稱,而直接稱呼Ms.~。在辦公室裡同事之間雖然以名字相稱,但和其他公司的人見面時,同公司的同事之間也會改稱Mr.~。西方社會沒有交換名片的習慣,第一次見面時不遞名片也不會有人覺得奇怪,他們通常在談天之後,順便向對方詢問聯絡方式,再自行記錄下來。 大補帖 看到I'm Mr. Lee~這個句子,稱呼自己還加上稱謂Mr.,聽起來的確有點彆扭,但其實這是一種禮貌。有醫生(M.D.) 或博士(Ph.D.)頭銜的人,介紹自己時還是會說I'm Dr. So- and-so.(我是某某醫生。),女性在介紹自己的時候則說I'm Miss/Ms./Mrs.~。在英國,因為有貴族或Sir(爵士)等正 式稱號,所以需要注意的細節更多。 不知道對方是Dr.而誤稱為Mr.時,對方一定會糾正你,告訴你正確的稱呼: "Thank you for all your help, Mr. Roth." "Ah, Dr. Roth." (「謝謝您大力相助,羅斯先生。」「啊,是羅斯博士。」) 到別人的辦公室時,最先見到的是祕書(secretary)。說明來意時不介紹自己的公司也無妨: Hi! My name is Jerry Jackson. I have an appointment with Dr. Shims at 3:00. (你好!我是傑瑞,傑克森,我跟辛斯博士約三點。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 22, 2025OKE_多益 990_你已經連續遲到三天了!你已經連續遲到三天了! - Bob, you've been late three days in a row! - Sorry, boss. The traffic was really bad this morning. Worst I've ever seen. - 鮑伯,你已經連續遲到三天了! - 對不起,老闆。今天早上的交通真的很糟糕。是我見過最糟糕的一次。 小常識 在美國,市中心周邊的郊區城鎮有bedroom town 之稱,每天早上從郊區到市中心上班的車子,川流不息地行駛在高速公路上。儘管如此,大塞車的狀況仍然甚少出現,這可能是因為美國地廣人稀的緣故,但另一方面,也是拜寬敞的高速公路之賜,就拿洛杉磯的高速公路來說,單向就有八線道之多。有關遲到的規定會詳細載明在員工手冊裡,但通常具有相當大的彈性,往往只要跟直屬上司報告一聲,遲到個二、三十分鐘也不會被責備。 大補帖 you've been late~是現在完成式,用於從過去某時一直延續到說話當時的行為,這是連小學生都常用到的時態,所以必須熟悉相關的用法。 three days in a row的in a row,是口語說法,意思相當於continuously 或without a break(連續地)。row是「行(列)」的意思。我們來看下面的例子: Today, I have six classes in a row. (今天我有連續六堂課。) There were five rows of chairs in the hall. (大廳裡有五排椅子。) boss 是對上司的暱稱,事實上,從員工對老闆的稱呼可以看出老闆在公司的地位。在正式場合中,boss只是第三人稱,所以在老闆面前,還是以Mr. So-and-so(某某先生) 稱呼比較妥當。 第二句的Worst I've ever seen.,是一種相當誇張的說法,帶有幽默感。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 221 episodes available.