Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 221 episodes available.
November 21, 2025OKE_多益 990_清真寺與大教堂的不同清真寺與大教堂的不同 - What's the difference between a mosque and a cathedral? - A mosque is a Muslim temple, and a cathedral is a big Catholic church. - 清真寺與大教堂有什麼不同? - 清真寺是回教的寺廟,而大教堂是龐大的天主教教堂。 小常識 宗教是人類心靈的重要寄託,大部分宗教的教義 都是勸人為善。雖然有好幾個主要宗教相當具有 排他性,引起過不少嚴重的宗教戰爭,但是人類的徬徨心靈還是要依靠宗教來安撫。大部分的宗教都有神明,是一種抽象的精神倚賴,但歷史上有不少心懷叵測之士,將自己神化,創立邪教(cult)來謀取私利,譬如知名的日本奥姆真理教,教主麻原彰晃生活淫亂,家財萬貫,還命令手下在東京地鐵下毒,傷及無數的無辜生命,這就是典型的邪教。 大補帖 想比較兩種事物的差異,我們常用What's the difference between A and B?的句型,和動詞differ所構成的句子How does A differ from B?意思相同。以對話中的句子為例,可以代換成: How does a mosque differ from a cathedral? 回教又稱伊斯蘭教(Islam),由穆罕默德(Mohammed)所創,敬奉的神是阿拉(Allah),修習的經文是《可蘭經》(Koran)。而天主教(Catholicism)與基督教(Christianity)同 源,都是以《聖經》(Holy Bible)為經文。 既然提到了宗教,我們再來介紹一個與宗教有關的動詞 dedicate(供奉、奉獻): This is a chapel dedicated to the Virgin Mary. (這是一座奉獻給聖母瑪利亞的禮拜堂。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 20, 2025OKE_多益 990_佛教是台灣的主要宗教佛教是台灣的主要宗教 - Is Buddhism one of the main religions of Taiwan? - Well, yes. It was brought into Taiwan by Han immigrants. - 佛教是台灣主要的宗教之一嗎? - 是啊。佛教是由漢族的移民帶進台灣的。 小常識 你是不是因為專注於外語的學習,而忽略了對本國文化的了解?學習外語最大的好處,在於幫助 我們認識其他的國家,但是還有一個好處不知道你注意到了沒有?那就是可以用外語向外國人介紹自己國家的文化特色。在國外,無論是飲食或語言,都受到相當程度的重視。大家應該趕快拋棄「恐外」或「媚外」的自卑心態,大大方方向外國人介紹我們的文化! 大補帖 佛教(Buddhism)與道教、儒教,並稱為的主要宗教 (religion)。嚴格說來,儒教其實不能算是宗教,只因儒道的為人處世態度,長久深植於人的心中,因此具有宗教的功能。 religion的形容詞為religious(宗教的,虔誠的),相關用法如下: Today's young people are not so religious. (現在的年輕人對於信仰沒有那麼虔誠。) A wedding is, essentially, a religious ceremony. (婚禮基本上是一種宗教儀式。) bring的慣用語也不少,例如: Jack was brought up by his grandparents. (傑克是祖父母帶大的。) How was World War II brought about? (第二次世界大戰是怎麼發生的?) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 19, 2025OKE_多益 990_我們是虔誠的基督徒我們是虔誠的基督徒 - Do you go to church regularly? - Every Sunday. We are devout Christians. - 你定期上教堂做禮拜嗎? - 每個星期天都去。我們是虔誠的基督徒。 小常識 半數以上的西方人篤信基督教。在美國,以追求信仰自由的清教徒(Puritan)移民佔大多數,此外還有新教徒(Protestant)、來自愛爾蘭和南歐的天主教徒(Catholic),以及人口約佔百分之十的猶太教徒(Judaist)。在他們的廣播和電視上常有傳播福音的節目,走在街上,到處可見聳立的教堂,宗教盛行的狀況可想而知。當他們問「你的信仰是什麼?」時,如果你回答「沒有。」,他們通常會露出一臉不敢相信的表情。 大補帖 go to church 並非只是單純的「去教堂」,而是「上教堂做禮拜」的意思,其他如: go to school(去上學), go to college(唸大學)等片語,名詞前面也都沒有定冠詞the。類似的例子還有: go to bed(上床睡覺) go to hospital(去醫院看病) 但下面兩例卻需要定冠詞the,後面跟上所有格的名詞: go to the doctor's (去看醫生)〔the doctor's = the doctor's clinic〕 go to the dentist's (去看牙醫)〔the dentist's 亦同上〕 regular 當名詞時意思為「軍隊裡的正規兵」,當形容詞則 為「有規律的」,所以副詞regularly就是「規則地」、「定期 地」的意思。 devout Christians中的devout,意思是「虔誠的」: Most Iranians are devout Moslems. (大多數伊朗人是虔誠的回教徒。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 18, 2025OKE_多益 990_你竟然取笑我你竟然取笑我 - Betty, shouldn't you be studying for examinations? - Oh, be quiet, Tony. You're just teasing me because you're finished! - 貝蒂,你不是應該在準備考試嗎? - 噢,東尼,你別吵!你自己準備好了就來取笑我! 小常識 美國的中學生不太讀書,學校的授課內容也十分 淺顯,所以一進到大學,就會深刻感受到壓力。平常不僅課業繁重,上同一堂課的學生除了程度相同的同學,還有許多學長,甚至有不少研究所碩士候選人,競爭十分激烈。學期考試的計分標準是A=4分,B=3分,C=2 分,D=1分。對美國人來說,大學才是真正做學問的地方。 大補帖 從Tony 帶有取笑意味的問話,各位大概就可以想像他那副 裝腔作勢的模樣。他之所以會使用 shouldn't you be和 examinations 這樣的big words(誇張字眼),目的是在取笑 Betty。如果是朋友間平常的說話態度,語氣應該平緩許多,例如: Betty, I thought you had to study for exams. Be quiet.是「別吵。」、「安靜。」的意思,也可以說成 Shut up!,但是後者的語氣稍嫌強烈,聽起來有「閉嘴!混蛋!」的意思,除非對方真的太過分,否則最好還是不要這樣說。不過,在和緩的語氣下使用還是可以的。 tease是「嘲笑」、「欺負」的意思。在美國開開玩笑是很平常的,製造笑料的teasing不僅可以博取好感,還給人幽默的印象。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 17, 2025OKE_多益 990_到歐洲旅行好嗎到歐洲旅行好嗎 - How about going to Europe during the long holiday in May? - Oh, God. We can't afford another vacation so soon. - 五月的連續假期我們一起去歐洲旅行好嗎? - 噢,老天,短時間之內我們沒有錢再去度假了。 小常識 美國人頗諳度假之道,每逢假日必定攜家帶眷到觀光勝地旅遊、開著旅行車到國家公園露營,或去拜訪親戚,既經濟又實惠。露營區裡瓦斯、自來水一應俱全,遊客只要帶肉和蔬菜,就能享受在野外烤肉的樂趣。美國人喜愛在美麗的大自然和新鮮的空氣中野餐,對那些需要花大筆交通費和住宿費的旅遊方式則敬謝不敏。 大補帖 美國的大學在五月有一個禮拜左右的春假(spring break),是美國學生最長的連假。同樣地,在台灣的四月天,長達一週甚至更長的春假,仍然是學生的福利。不過聰明的台灣人懂得將週休二日連接上國定 假日,形成連假。至於一般美國人,只有十一月最後一個禮拜四連到禮拜天,為期四天的感恩節連假。 can't afford意為「沒有能力做~」,是can afford最常用的 句型之一,例如: In Taiwan, most young couples can't afford to buy a house. (在台灣,大多數的年輕夫婦買不起房子。) We can't afford to make another mistake. (我們沒本錢再犯一次錯誤。) 從another vacation的another,可以推測這家人曾經去歐洲旅行,而且是不久前才去的(因為後面接了so soon兩個字),所以歐洲之旅短期內不能成行。one after another (一個接一個)也是個常用的片語。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 16, 2025OKE_多益 990_我喜歡戶外運動我喜歡戶外運動 - Are you actively involved in sports? - Oh, yes. Everybody in my family loves the outdoor sports, especially on weekends. - 你很熱衷運動嗎? - 是啊。我家每個人都喜愛戶外運動,特別是週末的時候。 小常識 西方人有錢又有閒,休閒生活多姿多采,網球、高爾夫、滑雪(ski)、游泳、棒球、溜冰(skate),幾乎人人都有一、兩項經常從事的運動。無論大小,每個市鎮都會按人口比例設置運動設施,讓每個人都能以少許的費用獲得設施的使用權或入會資格,這真讓無處活動的我們羨慕不已!他們之所以精力旺盛,祕訣就在這裡吧。 大補帖 美國幅員遼闊,居住環境寬敞舒適,每個人都能享受運動的樂趣,相對地,運動場上的競爭也因而十分激烈。actively involved in sports(十分熱衷運動)的actively,是act(活動)的衍生字,其他的衍生字還有action(活動),actor(演員),actress(女演員)等等。 be involved in(介入,捲入)可以用在好壞兩方面: I'm not involved in politics. (我和政治沒有任何關係。) My cousin is involved in the financial business. (我的表哥從事金融業。) outdoor 是形容詞,意思是「戶外的」,the outdoors 則當名詞用,指「戶外」、「野外」,相當於the open air,這裡有個 例句可以參考: Camping is ideal for lovers of the outdoors. (對喜愛戶外生活的人而言,露營是最理想的活動。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 15, 2025OKE_多益 990_抽菸是個駭人的習慣抽菸是個駭人的習慣 - Jack is a real chain smoker. - Smoking is such a dangerous habit. Someone should tell him to go easy. - 傑克是個不折不扣的老菸槍。 - 抽菸的習慣相當害人,該有個人要他少抽一點吧。 小常識 抽菸對健康有百害而無一利,為了其他人的健康,抽菸時應自動避開人群。抽菸的人會在菸頭上裝濾嘴,旁邊的人則在毫無防備下吸進大量二手菸,事實上,二手菸對旁邊的人的危害,遠超過抽菸者本身。美國人大多希望禁菸權(antismoking right)能早日通過立法。許多人飯前、飯後,甚至吃飯時都要抽菸,也有人利用抽菸來降低食慾,以達到減肥的目的。若要到美國旅遊,抽菸的習慣最好能戒掉。 大補帖 a chain smoker即是a person who smokes heavily,我們通常會稱一個菸不離手的人為「老菸槍」,英文就是a chain smoker. 「拒吸二手菸」這項措施在美國實行得非常徹底,抽菸的人口逐年減少,禁菸區和禁菸辦公室愈來愈多,公共場所幾乎都掛有「禁止吸菸」(No Smoking)的警告標示,香菸廣告也早就在十幾年前開始禁止在電視上播出。 之所以說抽菸是 dangerous habit,是因為醫學報告指出,抽菸與肺癌有非常直接的因果關係。美國菸的包裝上通常印有如下的警告標示: CIGARETTE SMOKING IS HAZARDOUS TO YOUR HEALTH. (抽菸會危害您的健康。) THE SURGEON GENERAL HAS DETERMINED CIGARETTE SMOKING IS HAZARDOUS TO YOUR HEALTH. (衛生部長已經裁決,抽菸會危害您的健康。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 14, 2025OKE_多益 990_我現在在忙我現在在忙 - Can you help me with this work, Dad? - I'm in a bit of a fix at the moment. Could you wait 10 minutes? - Can I watch TV while I wait? - 爸,你能幫忙我做這個功課嗎? - 我現在在忙,可以等我十分鐘嗎? - 在等的時候我可以看電視嗎? 小常識 通常美國學校的課業很重,放學後有很多回家功課要做,但是這些功課幾乎都和課本無關。課本是學校的財產,必須放在課桌抽屜裡,不能帶回家,學生只能免費借用,而且必須在一學年結束後歸還。寒暑假時學校不會規定作業,因為他們認為學生在三個月的暑假裡必須學習課業以外的能力,如:打工、運動、做家事、旅行等等。對美國人而言,讀書和遊戲一樣重要。 大補帖 注意到了嗎?英文裡對爸爸、媽媽的稱呼很少用Papa, Mama或Pa, Ma,而是用Dad, Mom或Daddy, Mommy。 孩子長大後不用改口叫Father或Mother,所以年紀大的人 稱呼自己的父母依然叫Mom或Dad。祖父母的親暱稱呼則是 Grandpa 和 Grandma。 in (a bit of) a fix是「陷入困境」、「進退兩難」的意思, 這是英式說法,美國人則說: I'm busy right now. I'm tied up at the moment. fix當動詞時,有「準備」、「安排」等意思,例如: Glen fixed me up a date. (葛倫幫我安排了一個約會。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 13, 2025OKE_多益 990_校長想和我們談談校長想和我們談談 - Jeff had another brawl today. - Was he hurt? - No, but the principal would like to have a word with us. - 傑夫今天又和人打架了。 - 他受傷了嗎? - 沒有,但是校長想和我們談談。 小常識 美國兒童之間也有暴力問題,例如偷、搶其他孩 子的東西,或是打架。其實,世界各地的情況都 差不多,所不同的是,美國的父母會事先教導孩子如何保護 自己,譬如他們會對子女說:「喬,你和XXX打架,有打贏的把握嗎?如果沒有,記得跑快一點!」,當然,如果明知打不贏還頑強抵抗,後果必然不堪設想。父母從子女小時候, 就不厭其煩地教導他們保護自己的能力和智慧。 大補帖 brawl(打架)用英文來解釋就是a low-class fist fight,深 夜在bar(酒吧)酒醉後和人打架,用的就是這個字。對話中 特別聲明是 another brawl,表示Jeff先前至少已經打過一次 架了。 be hurt意指「身體或心理上受到傷害」,意思近似的be injured,則專指「身體上受到傷害」。hurt的用法如下: Sometimes words can hurt other people. (言語有時候會傷害到別人。) I was hurt to see my husband dining with another woman. (看到老公和別的女人一起吃飯,我感到傷心。) have a word with和talk with意思不大一樣,前者通常用在 比較正式的場合,譬如和上司討論事情或問題時: Can I have a word with you in the other room? (我可以在其他房間和你談一談嗎?) 如果有人對你這麼說,你一定會嚇一跳,不知道究竟發生了什麼事! 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
November 12, 2025OKE_多益 990_我把自己鎖在外面了我把自己鎖在外面了 - Darn it! I locked myself out! - What's wrong, dear? - I threw the keys inside and locked the door by mistake. - 該死!我把自己鎖在外面了! - 怎麼了,親愛的? - 我把鑰匙扔進車裡,然後不小心把門給關上了。 小常識 美國是個充滿了鑰匙的社會,大門、車子、保險 箱、辦公室、辦公桌……,每個人擁有的鑰匙至少有十把。如果像對話中的主角一樣沒了鑰匙,那該怎麼辦呢?若是車鑰匙,可以向加油站或警察求助,他們知道怎麼用鐵絲伸進門縫開鎖。如果沒有鑰匙開門,那麼也可以拜託警察、管理員或在四處巡邏的保全人員幫忙。當他叮叮噹噹地拿著一大串鑰匙出現時,你就得救了,他會找出一把形狀相似的鑰匙替你開門。 大補帖 Oops!是表示「糟糕!」的感嘆詞,真 正生氣的時候,常說Darnit!(該死!可惡!)。Damn it!雖 然和Darn it!的意思相近,但語氣上更強烈,會給人沒教養的 印象,所以還是用稍微委婉的Darn it!比較好。 中文有所謂的「三字經」,而英文則有2 four-letter words, 都是用來罵人的髒話或猥褻用語,所以即使知道也最好不要 用,否則會讓人懷疑你的人格和教養。 I locked myself out!的意思是「我把自己鎖在外面!」,換 言之,上鎖的人和被鎖在外面的是同一個人,所以用-self: Have yourself a great weekend. (祝你週末愉快。) 家人通常以名字或暱稱彼此稱呼,如果老師或父母用全名 來稱呼孩子,那麼接下來的大概就是一頓責罵或訓話了。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 221 episodes available.