OKE多益990

OKE_多益 990_可以搭個便車嗎?


Listen Later

可以搭個便車嗎?
- Phil, can you give me a lift to the subway station?
- No problem. Is it OK to drop you off at the store next door to it?
- Anywhere's fine. Thanks.
- 菲爾,我可以搭你的便車到地鐵站嗎?
- 沒問題。我在車站旁邊的商店前面讓你下車,這樣好不好?
- 都可以。謝啦。

小常識
紐約和芝加哥因為有大眾捷運系統行駛市區,所以市民可以開車到捷運車站,坐電車到想去的地方。但是像洛杉磯和其他都市,如果沒有車,可就哪兒也去不了,雖說有巴士,但在美國人的感覺中,巴士是一種既便宜又危險的交通工具。不過,搭乘長途巴士橫越美國,一邊和車上形形色色的乘客交談,也別具一番樂趣。

大補帖
跟pick up一樣,give a lift(搭便車,美國人比常用 give a ride)在以車代步的社會裡也相當常用。lift和 pick 當動詞時都是「舉起」、「抬起」的意思。此外,lift當 名詞用時還可以指「電梯」或「(滑雪場裡的)纜車」,其他 的衍生字還有forklift(堆高機) airlift(空運)等等。
和pick up一樣有趣的,是下一句的drop off (讓人下車)。drop的原意是「落下」、「滴下」,是pick的反義詞。
Pick me up at the corner of 42nd and Broadway.
(到四十二街和百老匯大道的交叉路口載我。)
Drop me off near the "Metropolitan Museum.
(讓我在大都會博物館附近下車。)
 
對話裡的next door(隔壁的)是形容詞,如: next-door neighbor(隔壁鄰居),也有如下面例句的副詞用法:
We live next door to the Simmons.
(我們住在賽門家隔壁。)

留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

OKE多益990By 黃智成x標準語文