
Sign up to save your podcasts
Or


你看完了嗎?
- Are you through yet?
- With what?
- That brochure. I'd like to take a glance at it, if you're done.
- 你看完了嗎?
- 看完什麼?
- 那本小冊子。如果你看完了,我想看一下。
小常識
brochure 原是法文,意思是「隨意裝訂的小冊子」,尤指「說明書」;pamphlet則是指「折成一疊的小冊子」;leaflet雖然也是類似的印刷品,但特別指「免費發送的散頁傳單」。許多人把印刷精美、內容豐富、裝訂成冊的廣告小冊子稱為pamphlet,其實是錯誤的用法,應該稱為brochure才對。pamphlet和brochure都是常用的字,不妨一起背下來!
大補帖
Are you through~?是口語上簡略的說法。through含有 「做完」、「完成」的意思,相關用法如下:
Are you through with your lunch?
(你午飯吃完了沒有?)
I'm not through with you yet.
(我跟你的話還沒說完。)
Kristy read that book through in one sitting.
(克麗絲蒂一口氣把那本書看完了。)
在對話中,第二個人應該反問With what?,而不是 What?。從第一個人的問話中可以看出,他認為對方應該能了解他在問什麼,所以把through with省略成through,如果不省略,第二個人就應該反問成Through with what?,簡略一點也可以只說成With what?。
take a glance at = glance at,意思是「看一眼」。在這裡用 take a glance at,而不用glance at,是因為用take 比較通 俗、順口。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
By 黃智成x標準語文你看完了嗎?
- Are you through yet?
- With what?
- That brochure. I'd like to take a glance at it, if you're done.
- 你看完了嗎?
- 看完什麼?
- 那本小冊子。如果你看完了,我想看一下。
小常識
brochure 原是法文,意思是「隨意裝訂的小冊子」,尤指「說明書」;pamphlet則是指「折成一疊的小冊子」;leaflet雖然也是類似的印刷品,但特別指「免費發送的散頁傳單」。許多人把印刷精美、內容豐富、裝訂成冊的廣告小冊子稱為pamphlet,其實是錯誤的用法,應該稱為brochure才對。pamphlet和brochure都是常用的字,不妨一起背下來!
大補帖
Are you through~?是口語上簡略的說法。through含有 「做完」、「完成」的意思,相關用法如下:
Are you through with your lunch?
(你午飯吃完了沒有?)
I'm not through with you yet.
(我跟你的話還沒說完。)
Kristy read that book through in one sitting.
(克麗絲蒂一口氣把那本書看完了。)
在對話中,第二個人應該反問With what?,而不是 What?。從第一個人的問話中可以看出,他認為對方應該能了解他在問什麼,所以把through with省略成through,如果不省略,第二個人就應該反問成Through with what?,簡略一點也可以只說成With what?。
take a glance at = glance at,意思是「看一眼」。在這裡用 take a glance at,而不用glance at,是因為用take 比較通 俗、順口。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments