
Sign up to save your podcasts
Or


你怎麼一臉心事重重?
- Is anything the matter? You have such a worried expression on your face.
- No, it's nothing really.
- 怎麼啦?你看起來一臉心事重重的樣子。
- 沒事,真的什麼事也沒有。
小常識
西方人一般樂於和人談論自己的喜怒哀樂,但是我們東方人卻認為喜怒不形於色是一種禮貌。當然,被詢及健康、家人或其他隱私時,開朗的西方人也有不願回答的時候,這時他們通常會將眼神移開,問話的人看到這種情況,最好禮貌地閉嘴,不要再追問下去了。
大補帖
Is anything the matter?和 What's the matter?比較起來,前 者只是詢問「怎麼啦?」,單純表達關懷之意,而後者則是更具體地詢問「有什麼事情在困擾著你?」。
用到matter的慣用語如下:
I want you to come, no matter what.
(無論如何,我希望你過來一趟。)
For that matter, you have to talk with the manager.
(關於那件事,你應該和經理談一談。)
As a matter of fact (= To tell the truth), I haven't been paid yet.
(事實上,對方還沒付錢給我。)
a worried expression的worried,是worry(擔心)的過去 分詞,在此當形容詞用。英文中這種用法很多,只要先背熟 動詞變化,就可以將有限的字彙運用在許多會話場合中。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
By 黃智成x標準語文你怎麼一臉心事重重?
- Is anything the matter? You have such a worried expression on your face.
- No, it's nothing really.
- 怎麼啦?你看起來一臉心事重重的樣子。
- 沒事,真的什麼事也沒有。
小常識
西方人一般樂於和人談論自己的喜怒哀樂,但是我們東方人卻認為喜怒不形於色是一種禮貌。當然,被詢及健康、家人或其他隱私時,開朗的西方人也有不願回答的時候,這時他們通常會將眼神移開,問話的人看到這種情況,最好禮貌地閉嘴,不要再追問下去了。
大補帖
Is anything the matter?和 What's the matter?比較起來,前 者只是詢問「怎麼啦?」,單純表達關懷之意,而後者則是更具體地詢問「有什麼事情在困擾著你?」。
用到matter的慣用語如下:
I want you to come, no matter what.
(無論如何,我希望你過來一趟。)
For that matter, you have to talk with the manager.
(關於那件事,你應該和經理談一談。)
As a matter of fact (= To tell the truth), I haven't been paid yet.
(事實上,對方還沒付錢給我。)
a worried expression的worried,是worry(擔心)的過去 分詞,在此當形容詞用。英文中這種用法很多,只要先背熟 動詞變化,就可以將有限的字彙運用在許多會話場合中。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments