OKE多益990

OKE_多益 990_天啊!擠死人了!


Listen Later

天啊!擠死人了!
- My gosh! Look how all the commuting trains are overcrowded. Commuting is such a drag in the greater Taipei area.
- I know, but you've got to get used to it, if you're going to work here.
- 天啊!通勤電車怎麼這麼擠!在大台北地區通勤真是不簡單。
- 我知道,不過如果你想在這裡工作的話,得習慣這一點才行。

小常識
車子是美國人的生活必需品,很多人都是開車上班。在芝加哥、紐約等地,他們甚至把車開進車站,再改搭捷運或地鐵。因此,有些高中還開設所謂的 Driver's Education,讓學生在十六歲(大部分的州規定年滿十六歲就能考駕照)之前的暑假或其他時候,修習這門課程 一天上二到三個小時,共練習兩個禮拜,然後參加筆試,就能考取駕照。開車在美國是一件容易的事,所以駕照也很容易取得。

大補帖
當我們想表達痛苦、悲哀、憤怒等強烈情緒或驚嘆時,可以說God!(天哪!),對話裡的My gosh!或是它的變形Oh, gosh!,則是God!的委婉說法。其他說法還有:
Oh, my goodness!
My God!
Good heavens!
Good God!
Gee!
overcrowded(過度擁擠的)意思跟jam- packed一樣。把over-加在其他單字前面,意思就會變成「過於~」,類似的句子還有:
Flights are overbooked in most cases.
(機位在大多數時候都會超訂。)
Julie, you like to overdo everything, don't you?
(茱莉,你不覺得你每件事都做得太過頭了嗎?)


commuting 是 commute(通勤)的V-ing,所以「通勤者」稱為commuter,「通勤電車」則是commuting train,不妨一併記起來。

留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

OKE多益990By 黃智成x標準語文