Fluent Fiction - Russian

Olga's Journey: Triumph Over Turbulence at Sheremetyevo


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Olga's Journey: Triumph Over Turbulence at Sheremetyevo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-03-11-22-34-01-ru

Story Transcript:

Ru: Ольга стояла в длинной очереди у пункта досмотра в аэропорту Шереметьево.
En: Olga stood in a long line at the security checkpoint at Sheremetyevo Airport.

Ru: Позади неё Сергей и Иван обсуждали новый проект, громко шептались, а её мысли были далеко.
En: Behind her, Sergey and Ivan were discussing a new project, whispering loudly, while her thoughts were far away.

Ru: Ближе, чем на конференции, к которой она готовилась, выступление на которой вызывало в ней трепет и волнения.
En: Closer than the conference she was preparing for, a presentation that filled her with awe and anxiety.

Ru: В аэропорту, как всегда, кипела жизнь.
En: As always, life was bustling at the airport.

Ru: Громкие объявления о рейсах то и дело раздавались по терминалу, сопровождаемые звуками колес чемоданов, стука обуви и обсуждений спешащих людей.
En: Loud flight announcements echoed through the terminal, accompanied by the sounds of rolling suitcase wheels, the clatter of shoes, and the conversations of hurried people.

Ru: На улице покусывал зябкий позднезимний ветер, загоняя людей внутрь.
En: Outside, a chilly late winter wind nipped, driving people indoors.

Ru: Сегодня было 8 марта, и было особенно многолюдно.
En: Today was March 8th, and it was particularly crowded.

Ru: Многие летели на семейные праздники или просто отдыхать.
En: Many were flying out for family holidays or just for a break.

Ru: Ольга, наоборот, отправлялась в командировку.
En: Olga, on the contrary, was going on a business trip.

Ru: Это уже стало привычным — удерживать в голове и дела работы, и борьбу с личными страхами.
En: It had already become a habit to keep work matters and the fight with personal fears in her head.

Ru: Неожиданно из динамиков раздалось новое объявление: задержка в зоне досмотра.
En: Suddenly, a new announcement came through the speakers: a delay at the security checkpoint.

Ru: Ольга почувствовала, как её беспокойство резко усилилось.
En: Olga felt her anxiety sharply increase.

Ru: Она взглянула на часы, которые, кажется, стали тикать ещё быстрее.
En: She glanced at her watch, which seemed to be ticking even faster.

Ru: В голове начала формироваться идея — подойти к сотрудникам и попытаться объяснить ситуацию.
En: An idea began to form in her head — to approach the staff and try to explain the situation.

Ru: Может, они пустят её вперёд?
En: Maybe they would let her through sooner?

Ru: Но потом она вспомнила свой план — оставаться спокойной и терпеливой.
En: But then she remembered her plan — to stay calm and patient.

Ru: «Ты можешь справиться,» — сказала она себе.
En: “You can handle it,” she told herself.

Ru: Без паники.
En: No panic.

Ru: Очередь двигалась медленно.
En: The line moved slowly.

Ru: Казалось, время просто испарялось в воздухе.
En: It seemed like time was simply evaporating into the air.

Ru: Наконец, Ольга поняла, что осталось совсем мало времени до закрытия посадки.
En: Finally, Olga realized there was very little time left before the gate closed.

Ru: Сердце начало стучать быстрее.
En: Her heart began to beat faster.

Ru: Когда она, наконец, подошла к пункту досмотра, на часы уже не хотелось смотреть.
En: When she finally reached the security checkpoint, she didn't want to look at her watch anymore.

Ru: "Только бы успела," мелькнула мысль.
En: "Just make it," the thought flashed through her mind.

Ru: Ольга сосредоточилась.
En: Olga focused.

Ru: Спокойствие.
En: Calm.

Ru: Дыхание ровное.
En: The breathing was steady.

Ru: Её проверили быстро.
En: She was checked quickly.

Ru: Никаких проблем.
En: No problems.

Ru: Собрав вещи, Ольга рванула к выходу на посадку, словно пойманная вательное перчаткой.
En: Gathering her belongings, Olga dashed to the boarding gate like being caught in a glove.

Ru: Чётко, уверенно.
En: Clearly, confidently.

Ru: Вот-вот.
En: There in time.

Ru: Она прибежала к гейту как раз в тот момент, когда осведомитель начал объявлять последнюю посадку.
En: She arrived at the gate just as the attendant began announcing the final boarding.

Ru: Билет в руке слегка дрожал, но больше от холода, чем страха.
En: The ticket in her hand was trembling slightly, more from the cold than fear.

Ru: Ольга успела.
En: Olga made it.

Ru: Успела.
En: She made it.

Ru: На борту самолёта, устроившись в кресле, она закрыла глаза и вздохнула с облегчением.
En: On the plane, settled in her seat, she closed her eyes and sighed with relief.

Ru: Ей удалось преодолеть своё беспокойство.
En: She had managed to overcome her anxiety.

Ru: За окном самолёта мелькали огни города, и всё смятение оставалось позади.
En: Outside the airplane window, the city lights flickered, and all the turmoil was left behind.

Ru: Ольга понимала, что она сделала важный шаг.
En: Olga understood that she had taken an important step.

Ru: Она научилась контролировать себя, а это было не менее важно, чем её презентация.
En: She had learned to control herself, and that was no less important than her presentation.

Ru: Впереди ждал новый день и новые возможности.
En: A new day and new opportunities awaited.

Ru: Сергей и Иван, занятые обсуждением на соседних местах, даже и не подозревали, насколько великое достижение сопутствовало их более молчаливой коллеге.
En: Sergey and Ivan, engrossed in their discussion in the neighboring seats, had no idea of the great achievement that accompanied their quieter colleague.

Ru: Она смогла.
En: She had succeeded.

Ru: А впереди была её очередь блистать на конференции.
En: And ahead was her turn to shine at the conference.


Vocabulary Words:
  • whispering: шептались
  • awe: трепет
  • bustling: кипела
  • chilly: зябкий
  • habit: привычным
  • anxiety: беспокойство
  • approach: подойти
  • calm: спокойной
  • patient: терпеливой
  • evaporating: испарялось
  • trembling: дрожал
  • relief: облегчением
  • achievement: достижение
  • accompanied: сопровождаемые
  • terminal: терминалу
  • wheels: колес
  • clatter: стука
  • hurried: спешащих
  • delayed: задержка
  • steadily: ровное
  • gathering: собрав
  • confidently: уверенно
  • flickered: мелькали
  • opportunities: возможности
  • engrossed: занятые
  • turmoil: смятение
  • checkpoint: пункта досмотра
  • nipped: покусывал
  • shimmered: мелькала
  • overcome: преодолеть
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org