Translation Confessional

On Fluency and Speaking Naturally


Listen Later

Today I wanted to drill down into the differences between “working languages” and “fluency.” Throughout the years, many people have told me to stop saying that I “don’t speak Spanish and Italian.” After all, I translate from both, so it’s obvious that I “speak them” at some level. Otherwise, I wouldn’t be able to understand the material I translate, transcribe, or subtitle. I wouldn’t be able to read books originally written in those languages. I wouldn’t be able to watch entire movies or series from Spanish-speaking countries and from Italy without the assistance of subtitles. And I wouldn’t be able to communicate professionally with clients who reach out to me in those two languages. So, why do I always say that I don’t “speak” those languages? Well, it’s a personal choice, really.

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR:

Training.Proz.com

Take your skills to the next level

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:

» Book

» Online Class

» YouTube Channel

» Podcast

» Webinars

» Facebook Page

» Twitter

» Website

» Email

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.

To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com

Send me an email with feedback, ideas, and requests to

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Translation ConfessionalBy Tools and Technology in Translation

  • 4.2
  • 4.2
  • 4.2
  • 4.2
  • 4.2

4.2

5 ratings