
Sign up to save your podcasts
Or
Bonsoir ! 最近有点子巧的。
pusillanime
adj. 「雅」怯懦的、胆怯的 pusillanimous
注意:标记「雅」是指这个词通常出现在文雅体的表达中,口语中可能不常用。那么为什么司卡班这样一个“俗人”会用文雅体呢?个人理解是因为戏剧本身的文体是“雅”的,同时考虑到时间维度,这是一部1671年的作品,用词典雅一些也是有的。
"Je hais ces cœurs pusillanimes qui, pour trop prévoir les suites des choses, n’osent rien entreprendre." —— Molière, Les Fourberies de Scapin, acte III, scène 1, 1671
“我就恨那些胆小鬼,因为先见之明太多,缩手缩脚,反而什么也不敢干。” —— 莫里哀《斯卡潘/司卡班的诡计》第三幕第一场,1671年
🤯还有另一件事也挺巧:一周从头到尾一点事没有,一到周五脖子就扭,到底怎么回事啦!!!
周末愉快 Bon week-end !
🟡 Oui Oui Dico 歪歪词典™️:一个法语词汇专栏,以全球五大出版集团之一的法国Hachette出版社法语经典教材Alter Ego为基础,每日分享1个法语单词,从A1等级至C2等级,包含单词、释义以及一个例句。
📕 小红书同名账号同步更新 @嘎布嘿爱拉每夜法语,目前和播客内容会保持相辅相成的关系,不过,不确定小红书还会不会再更新点别的,欢迎互关!
Bonsoir ! 最近有点子巧的。
pusillanime
adj. 「雅」怯懦的、胆怯的 pusillanimous
注意:标记「雅」是指这个词通常出现在文雅体的表达中,口语中可能不常用。那么为什么司卡班这样一个“俗人”会用文雅体呢?个人理解是因为戏剧本身的文体是“雅”的,同时考虑到时间维度,这是一部1671年的作品,用词典雅一些也是有的。
"Je hais ces cœurs pusillanimes qui, pour trop prévoir les suites des choses, n’osent rien entreprendre." —— Molière, Les Fourberies de Scapin, acte III, scène 1, 1671
“我就恨那些胆小鬼,因为先见之明太多,缩手缩脚,反而什么也不敢干。” —— 莫里哀《斯卡潘/司卡班的诡计》第三幕第一场,1671年
🤯还有另一件事也挺巧:一周从头到尾一点事没有,一到周五脖子就扭,到底怎么回事啦!!!
周末愉快 Bon week-end !
🟡 Oui Oui Dico 歪歪词典™️:一个法语词汇专栏,以全球五大出版集团之一的法国Hachette出版社法语经典教材Alter Ego为基础,每日分享1个法语单词,从A1等级至C2等级,包含单词、释义以及一个例句。
📕 小红书同名账号同步更新 @嘎布嘿爱拉每夜法语,目前和播客内容会保持相辅相成的关系,不过,不确定小红书还会不会再更新点别的,欢迎互关!