FluentFiction - Lithuanian

Paths of Connection: The Pharmacist's Journey on Žolinė Day


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Paths of Connection: The Pharmacist's Journey on Žolinė Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-03-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus gyvenamajame rajone, Žolinės dieną, gyvybe alsavo gatvės.
En: In a residential district of Vilnius, on Žolinė day, the streets were brimming with life.

Lt: Spindėjo saulė, o gėlių puokštės puošė kiekvieną kampą.
En: The sun shone brightly, and floral bouquets decorated every corner.

Lt: Įvairiaspalvis šventinis šurmulys užpildė orą.
En: The air was filled with a colorful festive buzz.

Lt: Viduryje šio šurmulio stovėjo Gintaras – rūpestingas vaistininkas, kuris šiandien turėjo ypatingą užduotį.
En: In the midst of this bustle stood Gintaras—a caring pharmacist who had a special task today.

Lt: Rūta – žvali ir gyvenimo džiaugsmu trykštanti moteris – neseniai išgyveno operaciją ir dabar jai reikėjo svarbių vaistų.
En: Rūta—a lively and cheerful woman—had recently undergone surgery and now needed important medication.

Lt: Gintaras turėjo juos pristatyti nedelsiant.
En: Gintaras had to deliver them immediately.

Lt: Tačiau priešais jo vaistinę vyko vietos kaimynų renginys, o pagrindinės gatvės buvo uždarytos.
En: However, there was a local neighbors' event happening in front of his pharmacy, and the main streets were closed.

Lt: Gintaras pažvelgė į laikrodį ir suvokė, kad laikas sparčiai bėga.
En: Gintaras looked at his watch and realized that time was running fast.

Lt: "Reikia veikti dabar," jis mintyse tarė sau.
En: "I need to act now," he thought to himself.

Lt: Jam atėjo mintis naudotis kiemų takais ir pėsčiųjų takeliais, kuriais galėtų greičiau pasiekti Rūtos namus.
En: It occurred to him to use yard paths and pedestrian walkways to reach Rūta's home more quickly.

Lt: Leidosi jis mažu šoniniu keliuku, vingiuojančiu per žalumyno apsuptą taką.
En: He took a small side road, winding through a path surrounded by greenery.

Lt: Prasilenkė su draugiškai besišypsančiais kaimynais, kurie rinkosi į šventę su gėlių vainikais rankose.
En: He passed by neighbors who were smiling warmly and carrying flower wreaths in their hands as they gathered for the celebration.

Lt: Jie linkėjo jam sėkmės, matydami jo skubą.
En: They wished him luck, seeing his urgency.

Lt: Kai Gintaras pagaliau priartėjo prie Rūtos namų, jis pastebėjo, kad ji stovi verandos duryse, džiaugdamasi šventės garsais, tačiau jau aiškiai pavargusi.
En: As Gintaras finally approached Rūta's house, he noticed her standing at the veranda doors, enjoying the festival sounds, though clearly tired.

Lt: Jos šypsena išbluko, kai prabilo: "Gintarai, gerai, kad atvykai.
En: Her smile faded as she spoke, "I'm glad you came, Gintaras.

Lt: Pradėjau jaustis prastai".
En: I was starting to feel unwell."

Lt: Be laiko gaišimo, Gintaras įėjo vidun ir greitai įdavė jai reikalingus vaistus.
En: Without wasting time, Gintaras went inside and quickly handed her the necessary medication.

Lt: Po kelių minučių Rūta jau jautėsi geriau ir giliai atsiduso, dėkodama Gintarui už jo pastangas.
En: Within a few minutes, Rūta was already feeling better, and she sighed deeply, thanking Gintaras for his efforts.

Lt: "Tu esi mūsų angelas sargas," švelniai tarė ji.
En: "You are our guardian angel," she said gently.

Lt: Šią akimirką Gintaras pajuto, kaip jo darbas yra daugiau nei tik receptų vykdymas.
En: At that moment, Gintaras realized that his work was more than just fulfilling prescriptions.

Lt: Jis pajuto ryšį su bendruomene ir suvokė, kiek jis gali padaryti dėl kitų.
En: He felt a connection with the community and understood how much he could do for others.

Lt: Dabar jis žvelgė į šventę kitomis akimis, matydamas džiaugsmą ir dėkingumą visame aplinkui.
En: Now he looked at the celebration with new eyes, seeing joy and gratitude all around.

Lt: Žolinės vakaras jau buvo visiškai įsisiūbavęs.
En: The Žolinė evening was in full swing.

Lt: Gintaras ir Rūta, sėdėdami verandos kėdėse, žiūrėjo į praeinančius žmones, klausydamiesi muzikos ir juokų.
En: Gintaras and Rūta, sitting on the veranda chairs, watched the passing people, listening to the music and laughter.

Lt: Gintaras jautė, kad ši diena tapo ne tik darbo iššūkiu, bet ir įkvepiančia patirtimi, atskleidusia tikrąją bendruomenės svarbą.
En: Gintaras felt that this day had become not just a work challenge, but an inspiring experience, revealing the true importance of community.


Vocabulary Words:
  • residential: gyvenamajame
  • district: rajone
  • brimming: alsavo
  • bouquets: puokštės
  • buzz: šurmulys
  • amidst: viduryje
  • bustle: šurmulio
  • pharmacist: vaistininkas
  • undergone: išgyveno
  • surgery: operaciją
  • delayed: nedelsiant
  • gathered: rinkosi
  • urgency: skubą
  • veranda: verandos
  • faded: išbluko
  • guardian: sargas
  • realized: suvokė
  • fulfilling: vykdymas
  • prescriptions: receptų
  • gratitude: dėkingumą
  • swing: įsisiūbavęs
  • inspiring: įkvepiančia
  • revealing: atskleidusia
  • connection: ryšį
  • pedestrian: pėsčiųjų
  • wreaths: vainikais
  • surrounded: apsuptą
  • tired: pavargusi
  • sigh: atsiduso
  • importance: svarbą
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org