
Sign up to save your podcasts
Or


پادکست ادبیات و علوم انسانی شماره سی و نهم - احمد پوری - قسمت سوم: خاطر حزین
در سومین جلسهی گفتگو با احمد پوری او از ویژگیهای یک ترجمهی خوب در نثر و شعر میگوید. پوری سه نسل اخیر مترجمان ایران را مقایسه میکند و چالشها و مشکلاتی که هر نسل، با آن روبهرو بوده را بیان میکند. احمد پوری مترجم بسیاری از مجموعه اشعار پرفروش و ماندگار در ایران است. او نوشتن رمان و داستان کوتاه را نیز در کارنامهی ادبی خود دارد. در این اپیزود از پادکست آرتهباکس احمد پوری از تفاوت دنیای ترجمه و نویسندگی میگوید و به این سوال ما پاسخ میدهد که دوست دارد او را بیشتر مترجم بدانند یا رماننویس. پوری در این اپیزود از ویژگیهای یک نقد خوب میگوید و با بیانی دقیق و روشن وضعیت نقد ایران و افول وضعیت ترجمه در ایران را شرح میدهد.
برای مشاهده گفتگوی تصویری می توانید به سایت آرته یا کانال یوتیوب آرته مراجعه کنید.
تهیه کننده: فخرالدین انوار
تولید: زهرا بلدی، پرهام وفایی
متن معرفی اپیزود: شکیبا شخصیان
ضبط در استودیو آرته
گوینده: مریم بلدی
آرته پروژه ايست كه تاريخ شفاهي ما را از زبان فرهيختگان و هنرمندان بزرگ ايراني براي شما بازگو ميكنه. اين پروژه صرفا با اتكا به حمايت هاي مالي علاقمندان فرهنگ و هنر پيش ميرود. يادمون باشه كه تاريخ معاصر هويتي از اكنون ماست، هويتي كه در آشوب و دغدغه هاي رنگ به رنگ در حال فراموشيه.
از شما دعوت ميكنيم با پيوستن به حاميان مالي آرته، ما را در ادامه راه ياري دهيد.
www.artebox.ir
https://hamibash.com/artebox
www.instagram.com/artehbox.ir
www.facebook.com/artehbox
t.me/artebox
https://twitter.com/artehbox
By ArteBox Project4.6
1414 ratings
پادکست ادبیات و علوم انسانی شماره سی و نهم - احمد پوری - قسمت سوم: خاطر حزین
در سومین جلسهی گفتگو با احمد پوری او از ویژگیهای یک ترجمهی خوب در نثر و شعر میگوید. پوری سه نسل اخیر مترجمان ایران را مقایسه میکند و چالشها و مشکلاتی که هر نسل، با آن روبهرو بوده را بیان میکند. احمد پوری مترجم بسیاری از مجموعه اشعار پرفروش و ماندگار در ایران است. او نوشتن رمان و داستان کوتاه را نیز در کارنامهی ادبی خود دارد. در این اپیزود از پادکست آرتهباکس احمد پوری از تفاوت دنیای ترجمه و نویسندگی میگوید و به این سوال ما پاسخ میدهد که دوست دارد او را بیشتر مترجم بدانند یا رماننویس. پوری در این اپیزود از ویژگیهای یک نقد خوب میگوید و با بیانی دقیق و روشن وضعیت نقد ایران و افول وضعیت ترجمه در ایران را شرح میدهد.
برای مشاهده گفتگوی تصویری می توانید به سایت آرته یا کانال یوتیوب آرته مراجعه کنید.
تهیه کننده: فخرالدین انوار
تولید: زهرا بلدی، پرهام وفایی
متن معرفی اپیزود: شکیبا شخصیان
ضبط در استودیو آرته
گوینده: مریم بلدی
آرته پروژه ايست كه تاريخ شفاهي ما را از زبان فرهيختگان و هنرمندان بزرگ ايراني براي شما بازگو ميكنه. اين پروژه صرفا با اتكا به حمايت هاي مالي علاقمندان فرهنگ و هنر پيش ميرود. يادمون باشه كه تاريخ معاصر هويتي از اكنون ماست، هويتي كه در آشوب و دغدغه هاي رنگ به رنگ در حال فراموشيه.
از شما دعوت ميكنيم با پيوستن به حاميان مالي آرته، ما را در ادامه راه ياري دهيد.
www.artebox.ir
https://hamibash.com/artebox
www.instagram.com/artehbox.ir
www.facebook.com/artehbox
t.me/artebox
https://twitter.com/artehbox

7,828 Listeners

1,057 Listeners

667 Listeners

1,120 Listeners

174 Listeners

422 Listeners

337 Listeners

460 Listeners

141 Listeners

2,921 Listeners

383 Listeners

148 Listeners

505 Listeners

130 Listeners

14 Listeners