
Sign up to save your podcasts
Or


پادکست ادبیات و علوم انسانی شماره سی و نهم - احمد پوری - قسمت سوم: خاطر حزین
در سومین جلسهی گفتگو با احمد پوری او از ویژگیهای یک ترجمهی خوب در نثر و شعر میگوید. پوری سه نسل اخیر مترجمان ایران را مقایسه میکند و چالشها و مشکلاتی که هر نسل، با آن روبهرو بوده را بیان میکند. احمد پوری مترجم بسیاری از مجموعه اشعار پرفروش و ماندگار در ایران است. او نوشتن رمان و داستان کوتاه را نیز در کارنامهی ادبی خود دارد. در این اپیزود از پادکست آرتهباکس احمد پوری از تفاوت دنیای ترجمه و نویسندگی میگوید و به این سوال ما پاسخ میدهد که دوست دارد او را بیشتر مترجم بدانند یا رماننویس. پوری در این اپیزود از ویژگیهای یک نقد خوب میگوید و با بیانی دقیق و روشن وضعیت نقد ایران و افول وضعیت ترجمه در ایران را شرح میدهد.
برای مشاهده گفتگوی تصویری می توانید به سایت آرته یا کانال یوتیوب آرته مراجعه کنید.
تهیه کننده: فخرالدین انوار
تولید: زهرا بلدی، پرهام وفایی
متن معرفی اپیزود: شکیبا شخصیان
ضبط در استودیو آرته
گوینده: مریم بلدی
آرته پروژه ايست كه تاريخ شفاهي ما را از زبان فرهيختگان و هنرمندان بزرگ ايراني براي شما بازگو ميكنه. اين پروژه صرفا با اتكا به حمايت هاي مالي علاقمندان فرهنگ و هنر پيش ميرود. يادمون باشه كه تاريخ معاصر هويتي از اكنون ماست، هويتي كه در آشوب و دغدغه هاي رنگ به رنگ در حال فراموشيه.
از شما دعوت ميكنيم با پيوستن به حاميان مالي آرته، ما را در ادامه راه ياري دهيد.
www.artebox.ir
https://hamibash.com/artebox
www.instagram.com/artehbox.ir
www.facebook.com/artehbox
t.me/artebox
https://twitter.com/artehbox
By ArteBox Project4.6
1414 ratings
پادکست ادبیات و علوم انسانی شماره سی و نهم - احمد پوری - قسمت سوم: خاطر حزین
در سومین جلسهی گفتگو با احمد پوری او از ویژگیهای یک ترجمهی خوب در نثر و شعر میگوید. پوری سه نسل اخیر مترجمان ایران را مقایسه میکند و چالشها و مشکلاتی که هر نسل، با آن روبهرو بوده را بیان میکند. احمد پوری مترجم بسیاری از مجموعه اشعار پرفروش و ماندگار در ایران است. او نوشتن رمان و داستان کوتاه را نیز در کارنامهی ادبی خود دارد. در این اپیزود از پادکست آرتهباکس احمد پوری از تفاوت دنیای ترجمه و نویسندگی میگوید و به این سوال ما پاسخ میدهد که دوست دارد او را بیشتر مترجم بدانند یا رماننویس. پوری در این اپیزود از ویژگیهای یک نقد خوب میگوید و با بیانی دقیق و روشن وضعیت نقد ایران و افول وضعیت ترجمه در ایران را شرح میدهد.
برای مشاهده گفتگوی تصویری می توانید به سایت آرته یا کانال یوتیوب آرته مراجعه کنید.
تهیه کننده: فخرالدین انوار
تولید: زهرا بلدی، پرهام وفایی
متن معرفی اپیزود: شکیبا شخصیان
ضبط در استودیو آرته
گوینده: مریم بلدی
آرته پروژه ايست كه تاريخ شفاهي ما را از زبان فرهيختگان و هنرمندان بزرگ ايراني براي شما بازگو ميكنه. اين پروژه صرفا با اتكا به حمايت هاي مالي علاقمندان فرهنگ و هنر پيش ميرود. يادمون باشه كه تاريخ معاصر هويتي از اكنون ماست، هويتي كه در آشوب و دغدغه هاي رنگ به رنگ در حال فراموشيه.
از شما دعوت ميكنيم با پيوستن به حاميان مالي آرته، ما را در ادامه راه ياري دهيد.
www.artebox.ir
https://hamibash.com/artebox
www.instagram.com/artehbox.ir
www.facebook.com/artehbox
t.me/artebox
https://twitter.com/artehbox

7,916 Listeners

1,066 Listeners

679 Listeners

1,162 Listeners

182 Listeners

424 Listeners

347 Listeners

478 Listeners

147 Listeners

2,952 Listeners

391 Listeners

149 Listeners

508 Listeners

139 Listeners

672 Listeners