Fluent Fiction - Arabic

Petra's Hidden Lessons: Yasmin's Archaeological Journey


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Petra's Hidden Lessons: Yasmin's Archaeological Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-03-23-34-01-ar

Story Transcript:

Ar: بينما كانت الشمس تشرق ببطء خلف الجبال الوردية المحيطة بمدينة البتراء القديمة، كانت ياسمين، العالمة الأثرية الشغوفة، تستعد ليوم جديد من البحث والاستكشاف.
En: As the sun was slowly rising behind the rose-colored mountains surrounding the ancient city of Petra, Yasmin, the passionate archaeologist, was preparing for a new day of research and exploration.

Ar: كان الجو باردًا جدًا والرياح تعصف حاملة معها نسمات الشتاء القاسية.
En: The weather was very cold, and the wind was blowing with harsh winter breezes.

Ar: بجانبها كان عمر، الدليل المحلي، الذي يعرف أسرار المدينة القديمة ويدرك أهمية حمايتها.
En: Beside her was Omar, the local guide, who knew the secrets of the ancient city and understood the importance of protecting it.

Ar: بدأت ياسمين تبحث بعينين فضوليتين، تحمل في داخلها رغبة قوية لاكتشاف قطعة أثرية جديدة تعزز من مكانتها في عالم علم الآثار.
En: Yasmin began searching with curious eyes, fueled by a strong desire to discover a new artifact that would enhance her status in the world of archaeology.

Ar: لكنها كانت تعي أيضاً احتياجها لاعتراف أقرانها بقدراتها، مما دفعها لمحاولة اختراق الأراضي التي نادراً ما زارها العلماء من قبل.
En: However, she was also aware of her need for the acknowledgment of her peers, which drove her to attempt to penetrate lands rarely visited by scientists before.

Ar: عمر، بروحه الحكيمة، كان يحثها على الحذر.
En: With his wise spirit, Omar urged her to be cautious.

Ar: قال برزانة: "البتراء ليست مجرد حجارة قديمة، إنها تراث ورثناه من أسلافنا.
En: He said calmly, "Petra is not just ancient stones; it is a heritage inherited from our ancestors.

Ar: الحذر مطلوب هنا أكثر من الاكتشاف.
En: Caution is required here more than discovery."

Ar: "لكن ياسمين كانت مصممة.
En: But Yasmin was determined.

Ar: أرادت أن تحقق إنجازًا يذكره التاريخ.
En: She wanted to achieve an accomplishment that history would remember.

Ar: وبتردد تركت نصيحة عمر خلفها وبدأت تسير نحو جزء مجهول من المدينة.
En: Reluctantly, she left Omar's advice behind her and began walking toward an unknown part of the city.

Ar: بينما كانت تبحث في زاوية معزولة، وجدت كهفًا صغيرًا بدا وكأنه يحمل أسرار الماضي.
En: While searching in a secluded corner, she found a small cave that seemed to hold secrets of the past.

Ar: كان قلبها يخفق بشدة من فرط الإثارة.
En: Her heart was pounding with excitement.

Ar: لكن فجأة، اشتد البرد وبدأت العاصفة تضرب البتراء بقوة.
En: But suddenly, the cold intensified, and a storm began to hit Petra fiercely.

Ar: وقفت ياسمين حائرة تشاهد السماء وتتذكر كلمات عمر.
En: Yasmin stood bewildered, watching the sky, recalling Omar's words.

Ar: هنا كان الاختبار الحقيقي.
En: Here was the real test.

Ar: كان عليها أن تختار بين الطموح الشخصي والسلامة والتراث.
En: She had to choose between personal ambition, safety, and heritage.

Ar: في تلك اللحظة، أدركت أهمية الحفاظ على تاريخ المدينة وعدم المخاطرة بسلامة الآخرين أو سلامتها.
En: At that moment, she realized the importance of preserving the history of the city and not risking the safety of others or her own.

Ar: صرخت إلى عمر الذي كان ينتظر بفارغ الصبر: "علينا أن نعود الآن، الأمان أهم من أي اكتشاف.
En: She shouted to Omar, who was waiting anxiously, "We have to return now; safety is more important than any discovery."

Ar: "بابتسامة ارتياح، قادها عمر باتجاه الموقع الآمن.
En: With a relieved smile, Omar led her toward the safe location.

Ar: تعلمت ياسمين في ذلك اليوم درسًا ثمينًا في قيمة التعاون واحترام التاريخ.
En: Yasmin learned a valuable lesson that day about the importance of collaboration and respecting history.

Ar: عادت إلى ديارها وهي تحمل هذا الدرس في قلبها، وقررت العودة إلى الكهف في يوم أقل خطورة، ولكن مع فريق أفضل إعدادًا وأكثر حذرًا.
En: She returned home with this lesson in her heart and decided to return to the cave on a less dangerous day, but with a better-prepared and more cautious team.

Ar: وهكذا انتهت مغامرتها في البتراء، بمزيد من الحكمة واحترام التراث الثقافي الذي تشاركه مع الآخرين.
En: And so her adventure in Petra ended, with more wisdom and respect for the cultural heritage she shares with others.


Vocabulary Words:
  • rising: تشرق
  • ancient: القديمة
  • passionate: الشغوفة
  • archaeologist: العالمة الأثرية
  • harsh: القاسية
  • breezes: نسمات
  • guide: الدليل
  • heritage: تراث
  • secrets: أسرار
  • discover: اكتشاف
  • artifact: قطعة أثرية
  • peers: أقرانها
  • penetrate: اختراق
  • rarely: نادراً
  • caution: الحذر
  • accomplishment: إنجاز
  • secluded: معزولة
  • corner: زاوية
  • pounding: يخفق
  • bewildered: حائرة
  • intensified: اشتد
  • fiercely: بقوة
  • anxiously: بفارغ الصبر
  • storm: العاصفة
  • valuable: ثمينًا
  • collaboration: التعاون
  • ambition: الطموح
  • relieved: ارتياح
  • prepared: إعدادًا
  • wisdom: الحكمة
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org