
Sign up to save your podcasts
Or
Акарин — / @akaryyn
Эгоизм НеПорок — / @egoizmneporok
Току Тонари — / @tokutonari
Телеграм-канал Акарина — https://t.me/akarinfundub
Телеграм-канал Току Тонари — https://t.me/tokutonari
Поддержка подкаста — https://boosty.to/tokutonari (там специальная цель на поддержку подкаста)
Тайм-коды к чаепитию:
00:24 - Приветствие
01:00 - Как получилось устроиться в "Азбуку"?
01:43 - Какие советы можешь дать изучающим японский язык?
04:26 - Как попал на "Магическую битву?"
05:30 - Как оказался в Японии?
06:19 - Как Току помогал Даниилу попасть в Японию
07:34 - КАКИЕ СЛЕДУЮЩИЕ ЛИЦЕНЗИИ "АЗБУКИ???"
08:30 - Как проходит перевод, в каком виде присылают материалы?
09:37 - В какой программе работают переводчики?
10:32 - Стаж работы и отношение к своим старым переводам
11:18 - Что делать, если не знаете как перевести игру слов?
15:41 - Можете ли вы связаться с автором манги?
17:34 - Как происходит покупка лицензий манги? Кто на нее влияет?
18:49 - Расскажи о "кухне" перевода
20:54 - Надо ли переводить звуки в манге?
23:39 - Что вы делаете с словами, у которых нет аналога на русском, вроде "сенпай" или "цундере"? Что делать с хонорификами?
29:20 - Пользуетесь ли вы нейросетями для перевода, и какое у вас к ним отношение?
31:20 - Советы для школьников, которые собираются стать переводчиками
32:47 - Какая в индустрии текучка кадров?
34:34 - Рекламируем себя любимых
35:38 - Как жизнь в Японии влияет на работу?
36:19 - Есть ли друзья-японцы, с кем можно проконсультироваться?
36:46 - Как у тебя взаимоотношения с японцами?
37:37 - Удивило ли тебя что-либо в Японии?
38:11 - Велосипеды и путешествия
40:11 - Передаете ли вы диалекты японского языка?
41:14 - Стоит ли переводить названия? Почему "Акацуки" стали "Рассветом" в Наруто?
46:10 - Что делать с японскими местоимениями? (watashi, boku, ore, sessha)
47:20 - Система Поливанова
59:41 - Прощаемся
Акарин — / @akaryyn
Эгоизм НеПорок — / @egoizmneporok
Току Тонари — / @tokutonari
Телеграм-канал Акарина — https://t.me/akarinfundub
Телеграм-канал Току Тонари — https://t.me/tokutonari
Поддержка подкаста — https://boosty.to/tokutonari (там специальная цель на поддержку подкаста)
Тайм-коды к чаепитию:
00:24 - Приветствие
01:00 - Как получилось устроиться в "Азбуку"?
01:43 - Какие советы можешь дать изучающим японский язык?
04:26 - Как попал на "Магическую битву?"
05:30 - Как оказался в Японии?
06:19 - Как Току помогал Даниилу попасть в Японию
07:34 - КАКИЕ СЛЕДУЮЩИЕ ЛИЦЕНЗИИ "АЗБУКИ???"
08:30 - Как проходит перевод, в каком виде присылают материалы?
09:37 - В какой программе работают переводчики?
10:32 - Стаж работы и отношение к своим старым переводам
11:18 - Что делать, если не знаете как перевести игру слов?
15:41 - Можете ли вы связаться с автором манги?
17:34 - Как происходит покупка лицензий манги? Кто на нее влияет?
18:49 - Расскажи о "кухне" перевода
20:54 - Надо ли переводить звуки в манге?
23:39 - Что вы делаете с словами, у которых нет аналога на русском, вроде "сенпай" или "цундере"? Что делать с хонорификами?
29:20 - Пользуетесь ли вы нейросетями для перевода, и какое у вас к ним отношение?
31:20 - Советы для школьников, которые собираются стать переводчиками
32:47 - Какая в индустрии текучка кадров?
34:34 - Рекламируем себя любимых
35:38 - Как жизнь в Японии влияет на работу?
36:19 - Есть ли друзья-японцы, с кем можно проконсультироваться?
36:46 - Как у тебя взаимоотношения с японцами?
37:37 - Удивило ли тебя что-либо в Японии?
38:11 - Велосипеды и путешествия
40:11 - Передаете ли вы диалекты японского языка?
41:14 - Стоит ли переводить названия? Почему "Акацуки" стали "Рассветом" в Наруто?
46:10 - Что делать с японскими местоимениями? (watashi, boku, ore, sessha)
47:20 - Система Поливанова
59:41 - Прощаемся