IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH
W 11. odcinku podcastu rozmawiam z Natalią Kreczmar, tłumaczką ustną języka angielskiego, szwedzkiego, francuskiego i niemieckiego akredytowaną przy Unii Europejskiej.
jak zostać tłumaczem ustnym akredytowanym przy Unii Europejskiej i czym jest akredytacja;
jakie kwestie reguluje porozumienie International Association of Conference Interpreters z Unią Europejską i jak AIIC pomaga tłumaczom w kontaktach z administracją unijną;
jak wygląda od kuchni praca tłumacza ustnego w instytucjach unijnych;
ile języków roboczych musi mieć tłumacz ustny, aby aplikować do UE;
jak funkcjonuje system przyznawania zleceń i czym jest web calendar;
jak wygląda praca w kabinie podczas posiedzeń PE, na rozprawach TSUE i podczas prac Komisji Europejskiej;
o tłumaczeniach zdalnych w UE;
o wadze jakości dźwięku w tłumaczeniach zdalnych;
dlaczego tłumacz ustny nie może pracować codziennie;
o tłumaczeniu ustnym jako pracy zespołowej;
dlaczego o tłumaczach mówi się źle albo wcale;
czy praca tłumacza akredytowanego przy UE jest dobrze płatnym zajęciem;
w jaki sposób tłumacze się relaksują;
a także o pasji plastycznej, królikach i turystyce toaletowej. Z twórczością Natalii można zapoznać się tutaj: KOLEKCJA
Kolekcja toaletowa: NIEOCZYWISTE TOALETY