Бележка под линия

Превод и етика със Стоян Ставру


Listen Later

Какви етични проблеми поставя преводът, кога преводният текст е лош, етически провал ли е превеждането само по себе си, какви напрежения има в отношенията автор–преводач–читател, кой вид превод е най-нацупен, какви искове предявява оригиналът и какъв преводачески дълг произтича от тях, защо всеки акт на превод е траурна ситуация, какво е справедливост и какво е грижа при превеждането, лъжец ли е преводачът и трябва ли да изпитва вина, може ли етичната цел да оправдае неетичните средства, как преводачът се справя с изпитанието на чуждото и как да съблазни читателя да го приеме, до каква степен различното и страшното могат да бъдат опитомявани, какъв е предметът на превода, какво е езиково гостоприемство, какво е преводачески канибализъм – по тези и други теми разговаряме със Стоян Ставру, доктор по право и по философия, в поредния епизод от тематичната поредица на предаването.

Споменати четива и слушиво:

•  Разговор за превода в поредицата Vox Nihili на подкаста Ratio
•  „Вавилонски кули“ на Жак Дерида в превод от френски на Георги Кацаров
• „Задачата на преводача“ на Валтер Бенямин в превод от немски на Кольо Колев (в сборника „Озарения“)
•  „Смъртта на автора“ на Ролан Барт в превод от френски на Албена Стамболова
• „Преводът: предизвикателство и блаженство“ на Пол Рикьор в превод от френски на Александра Желева (в бр. 5/2011 на сп. „Панорама“)
•  „Преводът и буквата или странноприемница за далечното“ на Антоан Берман в превод от френски на Румяна Станчева
•  „Другост и трансцендентност“ на Еманюел Левинас в превод от френски на Тодорка Минева
•  „Бродягите на дхарма“ на Джак Керуак в превод от английски на Еленко Касалийски
•  „Стихове от Студената планина“ на Хан Шан в превод от китайски на София Катърова, Антоанета Николова и Марко Клисурски
•  „Бели облаци“ в съставителство и превод от китайски и японски на Крум Ацев
•  „Да кажеш почти същото“ на Умберто Еко в превод от италиански на Дария Карапеткова
•  Translation as a Decision Process на Иржи Леви в The Translation Studies Reader в съставителство на Лорънс Венути
•  Типов договор на Съюза на преводачите в България за отстъпване на авторски права върху превод

Запис и обработка: Илиян Ружин от Procasters.

Последвайте предаването в Instagram и Facebook, а ако сте на кеф, можете да му метнете малко кинти в Patreon и Buy Me a Coffee.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Бележка под линияBy Stefan Rusinov

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings