Fluent Fiction - Slovenian:
Racing Through History: A Daring Chariot Adventure in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-23-08-38-19-sl
Story Transcript:
Sl: V mrzlem zimskem jutru, ko se snežinke nežno vrtinčijo nad starodavnim rimskim mestom, sta se Matej in Tanja pripravila na vznemirljiv dan.
En: On a cold winter morning, as snowflakes gently swirled over the ancient Roman city, Matej and Tanja prepared for an exciting day.
Sl: Arena je bila okrašena z zelenimi venci in svetlikajočimi zvezdami, ki so dajale rimskemu mestu praznični pridih.
En: The arena was decorated with green wreaths and shimmering stars, giving the Roman city a festive touch.
Sl: Na vsakem vogalu je dišalo po pečenem kostanju in začinjenem vinu.
En: At every corner, the scent of roasted chestnuts and spiced wine filled the air.
Sl: Matej, vedno radoveden zgodovinar, je navdušeno preučeval detajle okoli sebe.
En: Matej, always a curious historian, enthusiastically studied the details around him.
Sl: "Poglej, Tanja, prav takšen je bil Rim v svojih najboljših časih!
En: "Look, Tanja, this is exactly how Rome was in its prime!"
Sl: " je rekel, oči mu žarele od navdušenja.
En: he said, his eyes glowing with excitement.
Sl: Tanja je zavzdihnila.
En: Tanja sighed.
Sl: "Ja, matej, čudovito je.
En: "Yes, Matej, it's beautiful.
Sl: Ampak pazi, da ne zaideva v težave danes!
En: But be careful not to get us into trouble today!"
Sl: "Na vogalu arene je plakat ponujal vstop v rimsko dirko s konjskimi vpregami.
En: At the corner of the arena, a poster offered entry into a Roman chariot race.
Sl: "Samo rekonstrukcija je," je rekel Matej samozavestno in se odpravil proti prijavni stojnici.
En: "It's just a reenactment," Matej said confidently and headed toward the registration booth.
Sl: Tanja, čeprav skeptična, je vdano sledila.
En: Tanja, though skeptical, dutifully followed.
Sl: Ko sta bila enkrat na vozu, je Tanja začutila, kako konji netopirajo pot pod njenimi nogami.
En: Once on the chariot, Tanja felt the horses pounding the ground beneath her feet.
Sl: "Matej, nekaj ni prav," je rekla skrbno.
En: "Matej, something's not right," she said worriedly.
Sl: A on se je le smejal, prepričan, da je vse del predstave.
En: But he just laughed, convinced it was all part of the show.
Sl: Nenadoma je zazvenel rog, in konji so se pognali naprej z izjemno hitrostjo.
En: Suddenly, a horn sounded, and the horses surged forward with incredible speed.
Sl: "Matej, to je resnično!
En: "Matej, this is real!"
Sl: " je zaklicala Tanja z začudenjem in rahlim strahom.
En: Tanja shouted in amazement and slight fear.
Sl: Matej je, sprva presenečen, nato pa vse bolj navdušen nad izzivom, usmerjal konje skozi ostrih ovinkov.
En: Matej, initially surprised, then increasingly thrilled by the challenge, steered the horses through sharp bends.
Sl: Tanja se je obrnila in videla, kako se jim bliža druga vprega.
En: Tanja turned and saw another chariot approaching.
Sl: "Morava biti hitrejša!
En: "We have to be faster!"
Sl: " je zaklicala.
En: she shouted.
Sl: Z njeno ostroumnostjo se je hitro domislila načina.
En: With her sharp wit, she quickly thought of a way.
Sl: Zgrabila je pozlačeni zvonek z okovja vozovega sedeža in začela z njim mozoljico zvoniti v ušesa konjem za njima.
En: She grabbed a gilded bell from the fittings of the chariot's seat and began ringing it loudly in the ears of the horses behind them.
Sl: To jih je zmedlo, njihov priključek je bil upočasnjen.
En: This confused them, and their pace slowed.
Sl: Preden sta vedela, sta prečkala ciljno črto, in množica se je razveselila.
En: Before they knew it, they crossed the finish line, and the crowd cheered.
Sl: "Bravo, Matej!
En: "Bravo, Matej!
Sl: Bravo, Tanja!
En: Bravo, Tanja!"
Sl: " so klicali ljudje, navdušeni nad njunim pogumnim nastopom.
En: people shouted, thrilled by their brave performance.
Sl: Ko sta končno zapustila vprego, so ju domačini, očarani nad njunim uspehom, povabili na slavnostno večerjo.
En: As they finally left the chariot, the locals, enchanted by their success, invited them to a celebratory dinner.
Sl: Tanja je s hvaležnostjo sprejela, Matej pa je bil poln vtisov tega posebnega dne.
En: Tanja gratefully accepted, while Matej was full of impressions from this special day.
Sl: Med praznovanjem, kot sta se smehljala in obujala dogodke dneva, je Matej povedal: "Obljubim, da bom odslej bolj poslušal tvoje nasvete.
En: During the celebration, as they smiled and reminisced about the day's events, Matej said, "I promise to listen to your advice more from now on."
Sl: " Tanja pa se je nasmehnila.
En: Tanja smiled.
Sl: "In jaz sem ugotovila, da so takšne avanture lahko prav zabavne.
En: "And I’ve realized these adventures can be quite fun."
Sl: "Njuna vez je postala trdnejša, obogatena z novo avanturo, ki jo bosta hranila dolgo v srcih.
En: Their bond grew stronger, enriched with a new adventure they would cherish in their hearts for a long time.
Sl: Tako sta Matej in Tanja našla nov način, kako združiti preteklost z veseljem in prijateljstvom, ki sta ga delila v prazničnem duhu starodavnega Rima.
En: Thus, Matej and Tanja found a new way to blend the past with the joy and friendship they shared in the festive spirit of ancient Rome.
Vocabulary Words:
- swirled: vrtinčijo
- ancient: starodavnim
- wreaths: venci
- shimmering: svetlikajočimi
- chariot: voz
- reenactment: rekonstrukcija
- skeptical: skeptična
- dutifully: vdano
- pounding: netopirajo
- steered: usmerjal
- sharp bends: ostrih ovinkov
- wit: ostroumnostjo
- gilded: pozlačeni
- fittings: okovja
- enchanted: očarani
- celebratory: slavnostno
- impressions: vtisov
- reminisced: obujala
- cherish: hranila
- bond: vez
- adventures: avanture
- festive: praznični
- prime: najboljših časih
- trouble: težave
- horn: rog
- amazed: začudenjem
- brave: pogumnim
- surge: pognali
- confused: zmedlo
- gratefully: s hvaležnostjo