Fluent Fiction - Turkish

Raindrops and Reflections: A Heartwarming Forest Reunion


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Raindrops and Reflections: A Heartwarming Forest Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-09-04-22-34-01-tr

Story Transcript:

Tr: Ela, uzun zamandır beklediği hafta sonu nihayet gelmişti.
En: Ela had been eagerly awaiting the weekend for a long time, and it had finally arrived.

Tr: Emir ve Berk ile birlikte Belgrad Ormanı'na gitmeye karar vermişlerdi.
En: She and Emir and Berk had decided to go to Belgrad Ormanı.

Tr: Geçmişte ailesiyle geldiği bu yer, ona huzur ve mutluluk veriyordu.
En: This place, where she had come with her family in the past, always brought her peace and happiness.

Tr: Ancak, Ela'nın içindeki karmaşa yüzünden bu duygu son zamanlarda kaybolmuştu.
En: However, due to the turmoil within her, this feeling had recently disappeared.

Tr: Yine de Emir ve Berk, ona güzel bir sürpriz hazırlamıştı.
En: Nevertheless, Emir and Berk had prepared a lovely surprise for her.

Tr: O sabah, kuş cıvıltıları ile uyandı Ela.
En: That morning, Ela woke up to the sound of chirping birds.

Tr: Hava hafif serin, ama güneşliydi.
En: The weather was slightly cool but sunny.

Tr: Emir ve Berk, Ela'yı piknik için bekliyorlardı.
En: Emir and Berk were waiting for Ela for a picnic.

Tr: Ormanın içine girdiklerinde, tabiatın güzelliği onları sardı.
En: As they entered the forest, the beauty of nature enveloped them.

Tr: Ağaçların arasından süzülen ışık, yerdeki yapraklar ile dans ediyordu.
En: The light filtering through the trees danced with the leaves on the ground.

Tr: Ela, hafif bir tebessüm etti.
En: Ela smiled lightly.

Tr: Berk, "Ela, burada biraz duralım mı?
En: Berk, "Shall we stop here for a bit, Ela?

Tr: Güzel bir planımız var," dedi.
En: We have a nice plan," he said.

Tr: Ela'nın şaşkın bakışları arasında, Emir bir piknik örtüsü serdi ve sepetten sandviç ve meyve çıkardı.
En: Amidst Ela's surprised gaze, Emir laid out a picnic blanket and took sandwiches and fruit out of the basket.

Tr: Ela'nın doğum gününü kutlamak için plan yapmışlardı.
En: They had planned to celebrate Ela's birthday.

Tr: Ela çok duygulandı.
En: Ela was very moved.

Tr: Kendini çok özel hissetti.
En: She felt very special.

Tr: Ancak, içindeki sıkıntı devam ediyordu.
En: However, the turmoil inside her continued.

Tr: Bu yüzden, çocukluk anılarını hatırladığı eski noktaya yürümek istedi.
En: That's why she wanted to walk to an old spot that reminded her of her childhood memories.

Tr: "Biraz yürüyüş yapalım mı?"
En: "Shall we take a little walk?"

Tr: diye sordu Ela.
En: asked Ela.

Tr: Emir ve Berk hiç düşünmeden kabul ettiler.
En: Without a second thought, Emir and Berk agreed.

Tr: Yavaş yavaş ilerlerken, yağmur çiselemeye başladı.
En: As they slowly moved forward, the rain started to drizzle.

Tr: Etraftaki bitkilerin mis gibi kokusu yayılırken, Ela'nın içindeki huzursuzluk azalıyor gibiydi.
En: As the refreshing scent of the plants spread around, it seemed like the restlessness inside Ela was diminishing.

Tr: Derken, sağanak yağmur başladı.
En: Then, it suddenly began to pour.

Tr: Herkes ağacın altına sığınmaya çalıştı.
En: Everyone tried to take shelter under a tree.

Tr: Ancak Ela'nın gözleri eski bir ağaca takıldı.
En: But Ela's eyes caught an old tree.

Tr: Üzerinde kendi ve çocukluk arkadaşlarının kazıdığı isimleri gördü.
En: She saw the names carved on it by herself and her childhood friends.

Tr: Üzerine düşen damlalar gibi, geçmişi şimdiye taşımıştı.
En: Like the raindrops falling on it, the past was brought into the present.

Tr: Ela, "Bu ağaçta pek çok anı var," diye fısıldadı.
En: Ela whispered, "This tree holds many memories."

Tr: İsimlere uzanıp dokundu.
En: She reached out and touched the names.

Tr: Geçmişine dönmek istiyordu, ancak şimdi geleceğinden korkmadan yürümek istiyordu.
En: She wanted to return to her past, but now she wanted to walk without fearing her future.

Tr: Yağmur yavaş yavaş dindi.
En: The rain gradually subsided.

Tr: Güneş, bulutların ardından tekrar göründü.
En: The sun appeared again from behind the clouds.

Tr: Ela, üzerindeki yükün kısmen kalktığını hissetti.
En: Ela felt that part of her burden had lifted.

Tr: Emir ve Berk, ona sıcak bir çay ikram ettiler.
En: Emir and Berk offered her some hot tea.

Tr: Ela, onların yanında olmasının ne kadar değerli olduğunu fark etti.
En: She realized how valuable it was to have them by her side.

Tr: "Pikniğe devam edelim mi?"
En: "Shall we continue the picnic?"

Tr: diye sordu Berk.
En: asked Berk.

Tr: Gülümseyerek, "Evet, hadi," dedi Ela.
En: Smiling, "Yes, let's," said Ela.

Tr: Geçmişe duyduğu özlemle şimdiki zamanı dengelemeyi öğrenmişti.
En: She had learned to balance her longing for the past with the present.

Tr: Dostları ile geçirdiği bu günü daima hatırlayacaktı.
En: She would always remember this day spent with her friends.

Tr: Bazen en büyük huzur, küçük anılarda saklıydı.
En: Sometimes the greatest peace is hidden in the smallest memories.


Vocabulary Words:
  • awaiting: beklemek
  • turmoil: karmaşa
  • eagerly: istekli bir şekilde
  • enveloped: sarmak
  • drizzle: çiselemek
  • restlessness: huzursuzluk
  • subside: dinmek
  • shelter: sığınmak
  • whisper: fısıldamak
  • carved: kazımak
  • burden: yük
  • diminishing: azalmak
  • chirping: cıvıltı
  • filtering: süzülmek
  • blanket: örtü
  • slightly: hafifçe
  • gradually: yavaş yavaş
  • peculiar: özlü
  • glimpse: göz atmak
  • beacon: işaret
  • intricate: karmaşık
  • serene: sakin
  • solace: teselli
  • cherish: değer vermek
  • tranquility: huzur
  • gazed: bakış
  • engraved: kazınmış
  • gleam: parıltı
  • retreat: geri çekilmek
  • yearn: özlemek
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org