Fluent Fiction - Lithuanian:
Rainy Encounters at Vilnius Market: A Tale of Aspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-03-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus pilies miesto turgus gyvas triukšmu.
En: The Vilnius Castle Town Market is alive with noise.
Lt: Spalvotos prekės išsiklaipusios ant stalų.
En: Colorful goods are spread out on the tables.
Lt: Prekybininkai garsiai rėkia, siūlydami savo gėrybes.
En: Merchants are loudly shouting, offering their wares.
Lt: Ore tvyro šviežios duonos kvapas, sklindantis iš kepėjos Elenos stendo.
En: In the air wafts the scent of fresh bread, emanating from baker Elena's stall.
Lt: Žmonės čia skuba, stumiasi ir klegėja, praeinant pro tvirtovės akmens sienas.
En: People here hurry, push, and chatter as they pass by the fortress's stone walls.
Lt: Šis ruduo švenčia Visi Šventųjų dieną.
En: This autumn celebrates All Saints' Day.
Lt: Rytinis dangus apsiniaukęs.
En: The morning sky is overcast.
Lt: Mažomis balutėmis atspindintis pilkumas prislopino spalvas.
En: Small puddles reflecting the grayness have dulled the colors.
Lt: Viduryje to šurmulio jaunas pirklys Mindaugas stovi prie savo stalelio, bandydamas apsisaugoti nuo staiga pasirodžiusio lietaus.
En: In the middle of the hustle, a young merchant, Mindaugas, stands by his stall, trying to shield himself from the suddenly appearing rain.
Lt: Jam svarbu išsaugoti prekes, kuriomis norėtų prekiauti.
En: It is important for him to preserve the goods he wishes to trade.
Lt: Jis nori užsitikrinti pastovią vietą šiame turguje.
En: He wants to secure a permanent spot in this market.
Lt: Mindaugo draugas Gediminas juokiasi, sakydamas, kad meilė stipresnė už lietų.
En: Mindaugas' friend Gediminas laughs, saying that love is stronger than the rain.
Lt: „Šypsokis, lietus baigsis greit,“ kalbėjo jis, bet skubėjo į sausą vietą.
En: "Smile, the rain will end soon," he said, but quickly hurried to a dry place.
Lt: Tuomet Mindaugas pasislėpė po prekystalio tentu, bandydamas apsaugoti savo medžiagas ir prekes.
En: Then Mindaugas hid under the stall's tarp, trying to protect his materials and goods.
Lt: Laima, prižiūrinti savo šeimos audžiąjas, taip pat bėgo nuo lietaus.
En: Laima, overseeing her family's weavers, also ran from the rain.
Lt: Ji troško daugiau laisvės nei patyrė už puošnių marginių audinių ir šeimos pareigų.
En: She longed for more freedom than the ornate patterned fabrics and family duties offered.
Lt: Laima užsuko po tą patį tentą, šalia Mindaugo, nepaisydama galimo velavimo namo.
En: Laima ducked under the same tarp, beside Mindaugas, disregarding the potential delay in returning home.
Lt: „Labas,“ nedrąsiai tarė Mindaugas.
En: "Hello," Mindaugas said timidly.
Lt: „Nepagalvojau, kad lietus užklups.
En: "I didn't think the rain would catch me."
Lt: “Laima nusišypsojo: „Niekas nelaukė.
En: Laima smiled: "No one expected it.
Lt: Bet gera sutikti, kai reikia.
En: But it's good to meet when needed."
Lt: “ Laima nužvelgė jo prekes, o akys sustojo ties gražiai išskleistais šalikais.
En: Laima glanced over his goods, her eyes stopping at the beautifully displayed scarves.
Lt: Kalbėdamiesi jie suprato, kad dalijasi panašiais siekiais – abu norėjo daugiau nei jų dabartinė vieta siūlo.
En: As they talked, they realized they shared similar aspirations—both wanted more than their current place offered.
Lt: Lietus nesiliovė, tačiau užtruko neilgam.
En: The rain didn’t stop but didn't last long.
Lt: Kalbantis jų širdys šilo.
En: As they conversed, their hearts warmed.
Lt: Laima pajuto švelnų vilties gūsį – gal ji gali siekti dar kažko, nei šeimos verslas leidžia.
En: Laima felt a gentle gust of hope—perhaps she could strive for something more than the family business allows.
Lt: Mindaugas taip pat pasijuto stipresnis, norintis tęsti savo prekybos kelią.
En: Mindaugas also felt stronger, wanting to continue his trading journey.
Lt: „Kitą rudenį susitiksime šiame turguje?
En: "Shall we meet at this market next autumn?"
Lt: “ – pasiūlė Mindaugas, kai lietus nurimo.
En: Mindaugas proposed, when the rain subsided.
Lt: Laima sutiko: „Tikrai pasimatysime.
En: Laima agreed: "We will definitely meet."
Lt: “Kai jie pasitraukė, dangaus platybė jau buvo šviesesnė, o širdys – užpildytos naujos prasmės jausmo ir vilties.
En: As they parted, the sky's expanse was already brighter, and their hearts filled with a new sense of purpose and hope.
Lt: Nors abu pasuko savų kelių, abu žinojo, kad gyvenimas dabar prasmingesnis, ir abiejų akyse buvo tikslo kibirkštis.
En: Though they went their separate ways, both knew that life was now more meaningful, and in both of their eyes was a spark of purpose.
Vocabulary Words:
- wafts: tvyro
- emanating: sklindantis
- fortress: tvirtovės
- overcast: apsiniaukęs
- puddles: balutėmis
- dulled: prislopino
- preserve: išsaugoti
- permanent: pastovią
- secure: užsitikrinti
- ornate: puošnių
- disregarding: nepaisydama
- timidly: nedrąsiai
- aspirations: siekius
- conversed: kalbantis
- gust: gūsį
- spark: kibirkštis
- trading: prekybos
- stall: stalelio
- wares: gėrybes
- tarp: tentą
- materials: medžiagas
- scowling: suraukęs
- shields: apsisaugoti
- patterned: marginių
- duties: pareigų
- expanse: platybė
- strive: siekti
- displayed: išskleistais
- hustle: šurmulio
- merchant: pirklys