Fluent Fiction - Lithuanian:
Rainy Encounters: Finding Inspiration in Unlikely Places Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-10-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Į Užupį atėjo vasaros lietus.
En: Summer rain came to Užupis.
Lt: Gatvės tapo tarsi paveikslas, pilnas spalvų ir gyvybės.
En: The streets became like a painting, full of colors and life.
Lt: Vandens lašeliai lašėjo nuo galerijos stogo.
En: Droplets of water dripped from the roof of the gallery.
Lt: Audra stovėjo po pastoge, stebėdama, kaip upelyje tekėjo lietus.
En: Audra stood under the eaves, watching the rain flow into the stream.
Lt: Ji ieškojo įkvėpimo, bet jautėsi užstrigusi.
En: She was looking for inspiration, but felt stuck.
Lt: Staiga šalia pasirodė Linas, susisukęs gitarą į skraistę, bėgdamas nuo lietaus.
En: Suddenly, Linas appeared beside her, wrapping his guitar in a cloak, running from the rain.
Lt: „Sveika“, – pasisveikino jis, šiek tiek sulaikydamas kvėpavimą.
En: "Hello," he greeted, slightly out of breath.
Lt: „Atrodo, mes ir lietus turime susitikti, kai mažiausiai tikimės.
En: "It seems we and the rain have to meet when we least expect it."
Lt: “Audra nusišypsojo, nors širdis šiek tiek virpėjo.
En: Audra smiled, although her heart trembled a bit.
Lt: Ji nebuvo linkusi pasitikėti žmonėmis.
En: She wasn't inclined to trust people.
Lt: „Sveikas“, – atsakė ji.
En: "Hello," she replied.
Lt: „Ką groji?
En: "What do you play?"
Lt: “Linas nedrąsiai atidengė savo gitarą.
En: Linas hesitantly uncovered his guitar.
Lt: „Ieškau, kas norės klausytis“, – atsakė jis.
En: "I'm looking for someone who wants to listen," he answered.
Lt: „Grojau gatvėje.
En: "I was playing on the street.
Lt: Bandau suprasti, ar muzika gali ką nors pasakyti.
En: I'm trying to understand if music can say anything."
Lt: “Žmonių minia skubėjo pro šalį, nepastebėdama dviejų žmonių, shelteriojo lietuje po galerijos stogu.
En: A crowd of people hurried past, not noticing the two seeking shelter from the rain under the gallery's roof.
Lt: Audra jautė, kad šis susitikimas gali būti kitoks.
En: Audra felt that this meeting might be different.
Lt: „O jei pagrotum man?
En: "What if you played for me?"
Lt: “ – pasiūlė ji.
En: she suggested.
Lt: Linas minutę patylėjo, paskui surinko drąsą.
En: Linas paused for a minute, then gathered his courage.
Lt: Pradėjo groti dainą, kurią kūrė ilgai.
En: He began to play a song he had been creating for a long time.
Lt: Tai buvo daina apie viltį ir svajones.
En: It was a song about hope and dreams.
Lt: Jo balsas buvo švelnus, bet gilus, o gitaros skambesiai persmelkė tylą.
En: His voice was gentle yet deep, and the guitar's sounds pierced the silence.
Lt: Audra užsimerkė, pajautusi muzikos prasmę.
En: Audra closed her eyes, feeling the meaning of the music.
Lt: Daina kalbėjo jai tiesiai į širdį, nuramindama visus jos baimes.
En: The song spoke directly to her heart, calming all her fears.
Lt: „Nuostabu,“ – tari Audra, kai nutils gitaros garsai.
En: "Wonderful," said Audra when the guitar's sounds faded away.
Lt: Linas kukliai nusišypsojo.
En: Linas smiled modestly.
Lt: „Dėkui.
En: "Thank you.
Lt: Niekad nesužinai, kam patiks tavo kūryba.
En: You never know who will appreciate your creation.
Lt: Gal net pats tuo abejoji.
En: Sometimes you even doubt it yourself."
Lt: “Audra paėmė popieriaus lapą ir pradėjo piešti.
En: Audra took a sheet of paper and began to draw.
Lt: „Tu ir tavo muzika – mano įkvėpimas,“ – ji pasakė.
En: "You and your music are my inspiration," she said.
Lt: Skubiai užrašė Lino šypseną ir jausmą, kurį muzika sukėlė.
En: She quickly sketched Linas's smile and the feeling the music evoked.
Lt: Ji suprato, kad šis momentas sugriovė jos kūrybinį barjerą.
En: She realized that this moment had broken her creative barrier.
Lt: Linas ir Audra apsikeitė numeriais.
En: Linas and Audra exchanged numbers.
Lt: Jie susitarė vėl susitikti ir kartu ieškoti dar daugiau grožio Užupio gatvėse.
En: They agreed to meet again and together search for more beauty in the streets of Užupis.
Lt: Audra jautėsi labiau atvira pasauliui ir žmonėms.
En: Audra felt more open to the world and people.
Lt: Linas jautėsi tvirtesnis dėl savo muzikos įtakos.
En: Linas felt stronger about the influence of his music.
Lt: Lietus nurimo.
En: The rain subsided.
Lt: Užupio gatvės atrodė dar gražesnės, kai debesys sklaidėsi.
En: The streets of Užupis appeared even more beautiful as the clouds dispersed.
Lt: Two žmonės nešti vilties ir kūrybos, pradėjo naują draugystę, užčiuopę kuriančią energiją vienas kituose.
En: Two people, carrying hope and creativity, began a new friendship, capturing the creative energy in each other.
Vocabulary Words:
- droplets: lašai
- eaves: pastogė
- inspiration: įkvėpimas
- stuck: užstrigusi
- cloak: skraistė
- inclined: linkusi
- hesitantly: nedrąsiai
- shelter: užuovėja
- gathered: surinko
- courage: drąsa
- gentle: švelnus
- pierced: persmelkė
- sketched: užrašė
- creative: kūrybinis
- subsided: nurimo
- dispersed: sklaidėsi
- hope: viltis
- trembled: virpėjo
- doubted: abejoji
- creation: kūryba
- modestly: kukliai
- barrier: barjerą
- exchange: apsikeitė
- appreciate: vertina
- seek: ieškoti
- realized: suprato
- agreed: susitarė
- dreams: svajones
- evoked: sukėlė
- influence: įtaka