Fluent Fiction - Indonesian:
Rainy Reflections: A Balinese Gift from the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2026-01-11-08-38-20-id
Story Transcript:
Id: Hujan turun deras membasahi atap ubin di Freelancer’s Home, tempat berkumpulnya para pengrajin di Ubud.
En: The rain poured heavily, soaking the tiled roof at Freelancer’s Home, the gathering place for artisans in Ubud.
Id: Tempat ini ramai dengan aktivitas.
En: The place was bustling with activity.
Id: Suara pahat, ketukan alat tenun, dan aneka kerajinan tangan lainnya mengisi udara.
En: The sound of chisels, the knocking of weaving tools, and other various handicrafts filled the air.
Id: Di antara hiruk-pikuk ini, ada dua orang, Bima dan Rina.
En: Amidst this hustle and bustle, there were two people, Bima and Rina.
Id: Bima adalah seorang fotografer lepas muda yang suka berkelana.
En: Bima was a young freelance photographer who loved to wander.
Id: Dia telah lama berada di Bali, mengabadikan kehidupan dan kebudayaan lokal dengan kameranya.
En: He had been in Bali for quite some time, capturing the local life and culture with his camera.
Id: Kali ini, dia punya misi khusus: mencari hadiah ulang tahun untuk ibunya.
En: This time, he had a special mission: to find a birthday gift for his mother.
Id: Bima ingin sesuatu yang unik, yang menangkap semangat dan jiwa Bali.
En: Bima wanted something unique, capturing the spirit and soul of Bali.
Id: Pilihannya jatuh pada kerajinan tangan tradisional.
En: His choice fell on traditional handicrafts.
Id: Rina, seorang pengrajin handal di Freelancer’s Home, menyambut Bima dengan senyuman hangat.
En: Rina, a skilled artisan at Freelancer’s Home, welcomed Bima with a warm smile.
Id: "Apa yang bisa kubantu, Bima?" tanyanya sambil menunjukkan aneka hasil kerajinannya.
En: "What can I help you with, Bima?" she asked while displaying various crafted items.
Id: Ada banyak pilihan, dari patung kayu yang diukir halus hingga anyaman bambu yang cantik.
En: There were many options, from finely carved wooden statues to beautiful bamboo weavings.
Id: Namun, hujan lebat menjadi tantangan tersendiri.
En: However, the heavy rain posed a significant challenge.
Id: Kerajinan-kerajinan ini sangat rapuh dan mudah rusak bila terkena air.
En: These crafts were very fragile and easily damaged if exposed to water.
Id: Bima harus segera memutuskan apa yang akan dia pilih.
En: Bima had to decide quickly on what to choose.
Id: Waktu semakin mepet karena perayaan Galungan, saat ketika keindahan segala sesuatunya bermakna lebih dalam.
En: Time was running out with the Galungan celebration approaching, a time when the beauty of everything held deeper meaning.
Id: Bima merasa kebingungan.
En: Bima felt confused.
Id: Dia mengecek setiap detail dari barang-barang di depan matanya, tetapi tetap ragu.
En: He checked every detail of the items before him but still hesitated.
Id: Dengan keputusasaan yang perlahan hinggap, dia akhirnya bertanya kepada Rina, "Apa yang menurutmu paling cocok untuk ibuku?"
En: With a sense of despair slowly settling in, he finally asked Rina, "What do you think is most suitable for my mother?"
Id: Rina, dengan ketenangan yang ia miliki, memilih sebuah hiasan yang sangat indah - sebuah hiasan yang sering digunakan dalam perayaan Galungan.
En: Rina, with her innate calmness, chose a very beautiful ornament—a decoration often used in the Galungan celebration.
Id: “Ini adalah lambang kebaikan dan kemenangan dharma,” jelas Rina.
En: “This is a symbol of goodness and the victory of dharma,” explained Rina.
Id: Hiasan ini menggambarkan semangat Galungan yang sejati.
En: This decoration depicted the true spirit of Galungan.
Id: Mendengar itu, Bima merasa percaya diri.
En: Hearing that, Bima felt confident.
Id: Ia sadar bahwa inilah hadiah yang tepat.
En: He realized that this was the right gift.
Id: Sesuatu yang lebih dari sekedar benda; ini adalah lambang budaya dan perayaan yang telah dia dokumentasikan selama di Bali.
En: It was more than just an object; it was a symbol of the culture and celebration he had documented throughout his time in Bali.
Id: Dengan mantap, Bima menerima pilihan Rina.
En: With conviction, Bima accepted Rina's choice.
Id: Ia berterima kasih dengan tulus.
En: He thanked her sincerely.
Id: Rina menyiapkan hiasan itu dengan hati-hati, memastikan tidak terkena hujan.
En: Rina prepared the ornament carefully, ensuring it didn’t get wet by the rain.
Id: Saat mereka berpamitan, Bima merasakan sesuatu yang baru.
En: As they bid farewell, Bima felt something new.
Id: Ia tidak hanya mendapat hadiah untuk ibunya, tetapi juga penghargaan baru untuk budaya yang telah dia saksikan.
En: He not only had a gift for his mother but also a newfound appreciation for the culture he had witnessed.
Id: Dalam perjalanannya pulang, dia tersenyum dengan kamera di tangannya, dan hati yang penuh dengan pengertian baru.
En: On his journey home, he smiled with his camera in hand and a heart full of new understanding.
Id: Hujan mengiringi langkahnya keluar dari Freelancer’s Home, tetapi kini Bima merasa hangat oleh rasa bangga dan kepuasan.
En: The rain accompanied his steps out of Freelancer’s Home, but now Bima felt warm with pride and satisfaction.
Id: Dia belajar bahwa hadiah yang berharga adalah yang terbuat dari hati dan cerita-cerita yang melekat di dalamnya.
En: He learned that the most valuable gifts are those made from the heart and the stories embedded within them.
Vocabulary Words:
- poured: turun deras
- soaking: membasahi
- tiled: ubin
- gathering: berkumpulnya
- artisans: pengrajin
- bustling: ramai
- chisels: pahat
- weaving: tenun
- ornament: hiasan
- depicted: menggambarkan
- appreciation: penghargaan
- capturing: mengabadikan
- wander: berkelana
- unique: unik
- fragile: rapuh
- hesitated: ragu
- despair: keputusasaan
- innate: yang ia miliki
- conviction: mantap
- symbol: lambang
- victory: kemenangan
- documented: merekam
- farewell: berpamitan
- mission: misi
- celebration: perayaan
- spirit: semangat
- satisfaction: kepuasan
- embedded: melekat
- determination: keteguhan
- crafts: kerajinan