Fluent Fiction - Slovenian:
Rebuilding Bridges by Lake Bled: A Sibling's Healing Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rebuilding-bridges-by-lake-bled-a-siblings-healing-journey
Story Transcript:
Sl: Miha stoji ob obali jezera Bled.
En: Miha stands by the shore of Lake Bled.
Sl: Voda se mirno blešči pod svetlobo poznega poletnega sonca.
En: The water glistens peacefully under the late summer sun.
Sl: V daljavi, na sredini jezera, se dviga otok s starodavno cerkvico.
En: In the distance, in the middle of the lake, rises an island with an ancient church.
Sl: Miha globoko vdihne.
En: Miha takes a deep breath.
Sl: Tu je mirno.
En: It is calm here.
Sl: Toda njegovo srce je nemirno.
En: But his heart is restless.
Sl: Katja je sedela na deki ne daleč od njega.
En: Katja sat on a blanket not far from him.
Sl: Njene oči so opazovale Miho, ki je okleval, preden se ji je pridružil.
En: Her eyes watched Miha, who hesitated before joining her.
Sl: V sebi je nosila goro čustev.
En: She carried a mountain of emotions within her.
Sl: Krivda, žalost, upanje.
En: Guilt, sadness, hope.
Sl: Ni vedela, kakšna bo Mihova reakcija.
En: She didn't know how Miha would react.
Sl: Tako dolgo nista govorila. Zdelo se je, kot da je minila večnost.
En: It felt like an eternity since they last spoke.
Sl: Miha se končno odloči.
En: Miha finally decides.
Sl: Stopi k njej in se usede.
En: He walks over to her and sits down.
Sl: Tišina je bila težka.
En: The silence was heavy.
Sl: Čutil je gnev in zmedo.
En: He felt anger and confusion.
Sl: Vprašanje ga je žgalo od znotraj.
En: The question burned inside him.
Sl: Zakaj si odšla, Katja?
En: Why did you leave, Katja?
Sl: Katja pogleda v jezero.
En: Katja looks at the lake.
Sl: "Miha," začne previdno, "moram ti povedati nekaj, česar še nikoli nisem."
En: "Miha," she begins cautiously, "I have to tell you something I've never said before."
Sl: Miha prikima, a se mu usnice stisnejo.
En: Miha nods, but his lips tighten.
Sl: Ni vedel, ali je pripravljen slišati odgovor.
En: He didn't know if he was ready to hear the answer.
Sl: Toda vedel je, da mora.
En: But he knew he had to.
Sl: "Zato sem odšla," reče Katja, "Bilo mi je pretežko.
En: "That's why I left," Katja says, "It was too hard for me.
Sl: Borila sem se s stvarmi, ki jih nisem razumela.
En: I was struggling with things I didn't understand.
Sl: Potrebovala sem čas zase.
En: I needed time for myself.
Sl: Njene oči so napolnjene s solzami.
En: Her eyes fill with tears.
Sl: "Bila sem sebična.
En: "I was selfish.
Sl: Pa vendar sem bila izgubljena.
En: Yet I was lost.
Sl: Nisem vedela, kako bi tebi in družini to povedala."
En: I didn't know how to tell you and the family."
Sl: Mihi srce bije kot noro.
En: Miha's heart races wildly.
Sl: Prepoznal je bolečino v njenem glasu.
En: He recognized the pain in her voice.
Sl: Razumel je, da ni bil edini, ki je trpel.
En: He understood he wasn't the only one who had suffered.
Sl: Tako dolgo se je počutil izdano.
En: For so long, he felt betrayed.
Sl: Zdaj je začutil nekaj drugega – sočutje.
En: Now he felt something else—compassion.
Sl: "Težko mi je bilo, da sem te izgubil," reče tiho.
En: "It was hard for me to lose you," he says quietly.
Sl: Njegov glas se zatrese.
En: His voice trembles.
Sl: "Ampak razumem.
En: "But I understand.
Sl: Želim razumeti."
En: I want to understand."
Sl: Sončni zahod ju objame v topli svetlobi.
En: The sunset envelops them in warm light.
Sl: Čas za njiju nenadoma preneha obstajati, vse, kar ostane, sta onadva in ta trenutek.
En: Time for them suddenly ceases to exist, and all that remains is the two of them and this moment.
Sl: Katja zadiha.
En: Katja takes a breath.
Sl: "Miha, oprosti," prizna.
En: "Miha, I'm sorry," she admits.
Sl: "Naredila sem napako.
En: "I made a mistake.
Sl: Želim popraviti to."
En: I want to make it right."
Sl: Miha prikima.
En: Miha nods.
Sl: Njegova odločitev je trdna.
En: His decision is firm.
Sl: "Začniva znova," pravi.
En: "Let's start again," he says.
Sl: "Ne glede na vse, sva družina."
En: "No matter what, we are family."
Sl: Ob jezeru, obdanem z zlatimi in oranžnimi odtenki sonca, začutita olajšanje.
En: By the lake, surrounded by the golden and orange hues of the sun, they feel relief.
Sl: Njuno potovanje do sprave je komaj začelo.
En: Their journey to reconciliation has just begun.
Sl: Kljub temu pa je bilo najpomembnejše že doseženo: most med njima je bil ponovno zgrajen.
En: Yet the most important thing has already been achieved: the bridge between them has been rebuilt.
Sl: Ob jezeru, kjer vetrček nežno šumi med drevesi, sta brat in sestra našla nov začetek.
En: At the lake, where a gentle breeze rustles through the trees, brother and sister found a new beginning.
Sl: Konec poletja ni bil konec vsega.
En: The end of summer wasn't the end of everything.
Sl: Bil je le začetek nečesa novega.
En: It was just the start of something new.
Vocabulary Words:
- shore: obala
- glistens: blešči
- ancient: starodavna
- restless: nemirno
- blanket: deka
- emotions: čustev
- guilt: krivda
- hesitated: okleval
- eternity: večnost
- confusion: zmeda
- burned: žgalo
- cautiously: previdno
- struggling: borila
- selfish: sebična
- trembles: zatrese
- compassion: sočutje
- envelops: objame
- ceases: preneha
- admits: prizna
- bridge: most
- gentle: nežno
- breeze: vetrček
- rustles: šumi
- reconciliation: sprava
- relief: olajšanje
- betrayed: izdano
- breath: dihne
- decision: odločitev
- sunset: sončni zahod
- hues: odtenki