FluentFiction - Croatian

Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion


Listen Later

Fluent Fiction - Croatian: Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Marin je stajao ispred velike staklene fasade kafića i gledao kako snijeg tiho pada na ulicu.
En: Marin was standing in front of the large glass facade of the café, watching the snow gently fall onto the street.

Hr: Kebabi svjetlucave lampice s prozora davale su kafiću topao, privlačan izgled.
En: The shimmering lights from the windows gave the café a warm, inviting look.

Hr: Unatoč hladnoći vani, iznutra je bilo toplo i ugodno.
En: Despite the cold outside, it was warm and comfortable inside.

Hr: Užurbana gužva unutar kafića bila je opuštajuća, s blagim žamorom glasova i zveketom šalica.
En: The bustling crowd within the café was relaxing, with a gentle murmur of voices and the clinking of cups.

Hr: Ušao je unutra, otresajući snijeg s kaputa.
En: He walked in, shaking the snow off his coat.

Hr: U kafiću su bila mjestačka naslonjača s uzorcima svijetlih boja, a stolovi su bili ukrašeni francuskim vintage posterima.
En: In the café, there were cozy armchairs with bright-colored patterns, and the tables were adorned with French vintage posters.

Hr: Marin je naručio kavu i smjestio se uz prozor.
En: Marin ordered a coffee and settled by the window.

Hr: Upijao je toplinu šalice u svojim rukama i gledao predivnu zimsku scenu vani.
En: He absorbed the warmth of the cup in his hands and watched the beautiful winter scene outside.

Hr: Dok je duboko razmišljao o svom svakodnevnom životu, uhvatio je poznati osmijeh iz drugog kuta kafića.
En: While he was deep in thought about his everyday life, he caught a familiar smile from another corner of the café.

Hr: Lana!
En: Lana!

Hr: Oči su mu se susrele s njezinima.
En: His eyes met hers.

Hr: Nije ju vidio još od srednje škole.
En: He hadn't seen her since high school.

Hr: Lana je sjedila sa svojim laptopom, vjerojatno obrađujući fotografije.
En: Lana was sitting with her laptop, probably editing photos.

Hr: Izgledala je baš onako kako ju je pamtio - energična i puna života.
En: She looked just the way he remembered her - energetic and full of life.

Hr: U njemu je tinjala želja da joj priđe, ali osjetio je i snažan osjećaj nesigurnosti.
En: A desire sparked in him to approach her, but he also felt a strong sense of insecurity.

Hr: Njegova svakodnevica činila se malenom u usporedbi s Laninim dinamičnim životom.
En: His daily life seemed small compared to Lana's dynamic life.

Hr: Ali ovo je bila prilika da nešto promijeni.
En: But this was a chance to change something.

Hr: Duboko je udahnuo i polako krenuo prema njezinom stolu.
En: He took a deep breath and slowly walked towards her table.

Hr: "Lana?
En: "Lana?"

Hr: " rekao je s plahim osmijehom.
En: he said with a shy smile.

Hr: "Marin!
En: "Marin!"

Hr: " Lana je uzviknula, ustajući iznenađeno i srdačno ga zagrlila.
En: Lana exclaimed, standing up surprised and giving him a warm hug.

Hr: "Toliko je prošlo!
En: "It's been so long!"

Hr: "Kroz smijeh i razgovor, Marin je polako otkrivao dijelove svog života koji su mu se činili dosadni.
En: Through laughter and conversation, Marin slowly unveiled parts of his life that seemed boring to him.

Hr: Priznao je kako osjeća zarobljenost u svojoj svakodnevnoj rutini.
En: He confessed how he feels trapped in his daily routine.

Hr: "Nije sve crno-bijelo," odgovorila je Lana, pokazujući fotografije sa zadnjeg projekta.
En: "It's not all black and white," Lana replied, showing him photos from her latest project.

Hr: "Svaki dan pronađi nešto novo, nešto malo što će te razveseliti.
En: "Every day, find something new, something small that will make you happy."

Hr: "Marin je osjećao olakšanje.
En: Marin felt relieved.

Hr: Njihov razgovor bio je iskren, pun razumijevanja.
En: Their conversation was honest, full of understanding.

Hr: Konačno je priznao svoje nesigurnosti i dobio novi pogled na život.
En: He finally admitted his insecurities and gained a new perspective on life.

Hr: Njihovo ponovno povezivanje ga je ispunilo novom energijom.
En: Their reconnecting filled him with new energy.

Hr: Kad su se rastajali, Lana mu je uz osmijeh rekla: "Život je tvoj album.
En: As they parted, Lana said to him with a smile, "Life is your album.

Hr: Puni ga bojama.
En: Fill it with colors."

Hr: "Dok je Marin hodao kući, snijeg mu je škripao pod nogama, ali srce mu je bilo lagano.
En: As Marin walked home, the snow crunched under his feet, but his heart was light.

Hr: Znao je da se sitne promjene događaju jedna po jedna.
En: He knew that small changes happen one by one.

Hr: A ponovno pronađena veza s nekim tko ga razumije bila je prvi korak prema novom poglavlju njegova života.
En: And the newly rediscovered connection with someone who understands him was the first step towards a new chapter in his life.


Vocabulary Words:
  • facade: fasada
  • shimmering: svjetlucave
  • inviting: privlačan
  • bustling: užurbana
  • murmur: žamor
  • cozy: ugodno
  • adorned: ukrašeni
  • vintage: vintage
  • armchairs: naslonjača
  • absorbed: upijao
  • scene: scena
  • thought: razmišljao
  • dynamic: dinamičnim
  • unveiled: otkrivao
  • confessed: priznao
  • trapped: zarobljenost
  • routine: rutini
  • monochrome: crno-bijelo
  • relieved: olakšanje
  • perspective: pogled
  • reconnecting: ponovno povezivanje
  • filled: ispunilo
  • crunched: škripao
  • light: lagano
  • album: album
  • colors: bojama
  • rediscovered: ponovno pronađena
  • step: korak
  • chapter: poglavlju
  • energy: energijom
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CroatianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings