Fluent Fiction - Croatian:
Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Marin je stajao ispred velike staklene fasade kafića i gledao kako snijeg tiho pada na ulicu.
En: Marin was standing in front of the large glass facade of the café, watching the snow gently fall onto the street.
Hr: Kebabi svjetlucave lampice s prozora davale su kafiću topao, privlačan izgled.
En: The shimmering lights from the windows gave the café a warm, inviting look.
Hr: Unatoč hladnoći vani, iznutra je bilo toplo i ugodno.
En: Despite the cold outside, it was warm and comfortable inside.
Hr: Užurbana gužva unutar kafića bila je opuštajuća, s blagim žamorom glasova i zveketom šalica.
En: The bustling crowd within the café was relaxing, with a gentle murmur of voices and the clinking of cups.
Hr: Ušao je unutra, otresajući snijeg s kaputa.
En: He walked in, shaking the snow off his coat.
Hr: U kafiću su bila mjestačka naslonjača s uzorcima svijetlih boja, a stolovi su bili ukrašeni francuskim vintage posterima.
En: In the café, there were cozy armchairs with bright-colored patterns, and the tables were adorned with French vintage posters.
Hr: Marin je naručio kavu i smjestio se uz prozor.
En: Marin ordered a coffee and settled by the window.
Hr: Upijao je toplinu šalice u svojim rukama i gledao predivnu zimsku scenu vani.
En: He absorbed the warmth of the cup in his hands and watched the beautiful winter scene outside.
Hr: Dok je duboko razmišljao o svom svakodnevnom životu, uhvatio je poznati osmijeh iz drugog kuta kafića.
En: While he was deep in thought about his everyday life, he caught a familiar smile from another corner of the café.
Hr: Lana!
En: Lana!
Hr: Oči su mu se susrele s njezinima.
En: His eyes met hers.
Hr: Nije ju vidio još od srednje škole.
En: He hadn't seen her since high school.
Hr: Lana je sjedila sa svojim laptopom, vjerojatno obrađujući fotografije.
En: Lana was sitting with her laptop, probably editing photos.
Hr: Izgledala je baš onako kako ju je pamtio - energična i puna života.
En: She looked just the way he remembered her - energetic and full of life.
Hr: U njemu je tinjala želja da joj priđe, ali osjetio je i snažan osjećaj nesigurnosti.
En: A desire sparked in him to approach her, but he also felt a strong sense of insecurity.
Hr: Njegova svakodnevica činila se malenom u usporedbi s Laninim dinamičnim životom.
En: His daily life seemed small compared to Lana's dynamic life.
Hr: Ali ovo je bila prilika da nešto promijeni.
En: But this was a chance to change something.
Hr: Duboko je udahnuo i polako krenuo prema njezinom stolu.
En: He took a deep breath and slowly walked towards her table.
Hr: "Lana?
En: "Lana?"
Hr: " rekao je s plahim osmijehom.
En: he said with a shy smile.
Hr: "Marin!
En: "Marin!"
Hr: " Lana je uzviknula, ustajući iznenađeno i srdačno ga zagrlila.
En: Lana exclaimed, standing up surprised and giving him a warm hug.
Hr: "Toliko je prošlo!
En: "It's been so long!"
Hr: "Kroz smijeh i razgovor, Marin je polako otkrivao dijelove svog života koji su mu se činili dosadni.
En: Through laughter and conversation, Marin slowly unveiled parts of his life that seemed boring to him.
Hr: Priznao je kako osjeća zarobljenost u svojoj svakodnevnoj rutini.
En: He confessed how he feels trapped in his daily routine.
Hr: "Nije sve crno-bijelo," odgovorila je Lana, pokazujući fotografije sa zadnjeg projekta.
En: "It's not all black and white," Lana replied, showing him photos from her latest project.
Hr: "Svaki dan pronađi nešto novo, nešto malo što će te razveseliti.
En: "Every day, find something new, something small that will make you happy."
Hr: "Marin je osjećao olakšanje.
En: Marin felt relieved.
Hr: Njihov razgovor bio je iskren, pun razumijevanja.
En: Their conversation was honest, full of understanding.
Hr: Konačno je priznao svoje nesigurnosti i dobio novi pogled na život.
En: He finally admitted his insecurities and gained a new perspective on life.
Hr: Njihovo ponovno povezivanje ga je ispunilo novom energijom.
En: Their reconnecting filled him with new energy.
Hr: Kad su se rastajali, Lana mu je uz osmijeh rekla: "Život je tvoj album.
En: As they parted, Lana said to him with a smile, "Life is your album.
Hr: Puni ga bojama.
En: Fill it with colors."
Hr: "Dok je Marin hodao kući, snijeg mu je škripao pod nogama, ali srce mu je bilo lagano.
En: As Marin walked home, the snow crunched under his feet, but his heart was light.
Hr: Znao je da se sitne promjene događaju jedna po jedna.
En: He knew that small changes happen one by one.
Hr: A ponovno pronađena veza s nekim tko ga razumije bila je prvi korak prema novom poglavlju njegova života.
En: And the newly rediscovered connection with someone who understands him was the first step towards a new chapter in his life.
Vocabulary Words:
- facade: fasada
- shimmering: svjetlucave
- inviting: privlačan
- bustling: užurbana
- murmur: žamor
- cozy: ugodno
- adorned: ukrašeni
- vintage: vintage
- armchairs: naslonjača
- absorbed: upijao
- scene: scena
- thought: razmišljao
- dynamic: dinamičnim
- unveiled: otkrivao
- confessed: priznao
- trapped: zarobljenost
- routine: rutini
- monochrome: crno-bijelo
- relieved: olakšanje
- perspective: pogled
- reconnecting: ponovno povezivanje
- filled: ispunilo
- crunched: škripao
- light: lagano
- album: album
- colors: bojama
- rediscovered: ponovno pronađena
- step: korak
- chapter: poglavlju
- energy: energijom