Fluent Fiction - Czech:
Rediscovering Friendship Amidst Prague's Festive Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-15-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Na Staroměstském náměstí v Praze se rozprostírala vánoční atmosféra.
En: At Staroměstské náměstí in Praha, a festive Christmas atmosphere spread out.
Cs: Všude kolem byly stánky plné třpytivých ozdob a vůně svařeného vína a perníčků se mísila s melodiemi vánočních koled.
En: All around were stalls full of shimmering decorations and the scent of mulled wine and gingerbread mingled with the melodies of Christmas carols.
Cs: Lidé se usmívali a radovali se z vánočního období.
En: People smiled and rejoiced in the Christmas season.
Cs: Lukáš stál uprostřed toho kouzelného ruchu a čekal na své staré přátele, Janu a Marka.
En: Lukáš stood amidst this magical hustle and bustle, waiting for his old friends, Jana and Marek.
Cs: Lukáš se vrátil do Prahy po delší době.
En: Lukáš had returned to Praha after a long time.
Cs: Žil v cizině a věnoval se malbě.
En: He had been living abroad, dedicating himself to painting.
Cs: Před odjezdem se ale mezi ním a Janou stala nepříjemná věc.
En: Before he left, however, something unpleasant happened between him and Jana.
Cs: Nedorozumění o pocitech, které zůstalo nevyřešeno.
En: A misunderstanding about feelings that remained unresolved.
Cs: Marek, Janin přítel, nevědomky k nedorozumění přispěl.
En: Marek, Jana's boyfriend, inadvertently contributed to the misunderstanding.
Cs: To ale Lukášovi nijak nevadilo.
En: But that didn't bother Lukáš at all.
Cs: Byli dobří přátelé.
En: They were good friends.
Cs: Jana se vynořila z davu s úsměvem od ucha k uchu.
En: Jana emerged from the crowd, smiling from ear to ear.
Cs: „Lukáši!
En: "Lukáši!"
Cs: “ zvolala radostně.
En: she exclaimed joyfully.
Cs: Marek stál po jejím boku a přátelsky mu zamával.
En: Marek stood by her side and waved at him in a friendly manner.
Cs: Lukáš cítil, jak se mu mírně stáhlo hrdlo.
En: Lukáš felt his throat tighten slightly.
Cs: Přesto se usmál a napřáhl ruku.
En: Nevertheless, he smiled and extended his hand.
Cs: „Ahoj, Jano.
En: "Hello, Jano.
Cs: Ahoj, Marku.
En: Hello, Marku."
Cs: “ Všichni se objali.
En: They all embraced.
Cs: Jak kráčeli mezi stánky, mluvili o všem možném.
En: As they walked among the stalls, they talked about everything possible.
Cs: O Vánocích, o práci, o cestování.
En: About Christmas, about work, about traveling.
Cs: Ale nikdo se nedotkl toho, co mezi Lukášem a Janou zůstalo viset ve vzduchu.
En: But no one touched on what remained unspoken between Lukáš and Jana.
Cs: Lukáš cítil, že se rozhodne.
En: Lukáš felt he needed to make a decision.
Cs: Má nyní tu příležitost.
En: He had the opportunity now.
Cs: Mělo by se o tom mluvit.
En: It should be talked about.
Cs: Nakonec se zastavili u stánku se svařeným vínem.
En: Eventually, they stopped at a mulled wine stall.
Cs: Byl čas na pravdivost.
En: It was time for honesty.
Cs: Lukáš vzal Jana stranou.
En: Lukáš took Jana aside.
Cs: Jen na chvíli.
En: Just for a moment.
Cs: „Jano,“ začal, „chtěl jsem ti něco říct.
En: "Jano," he began, "I wanted to tell you something.
Cs: Mrzí mě, jak jsme to tehdy nechali nedořešené.
En: I'm sorry we left it unresolved back then."
Cs: “ Jana se na něj podívala s pochopením.
En: Jana looked at him with understanding.
Cs: „Já vím, Lukáši.
En: "I know, Lukáši.
Cs: Odpusť mi, pokud jsem ti nějak ublížila.
En: Forgive me if I hurt you in any way."
Cs: “ Vysvětlili si, jak každý z nich situaci tehdy cítil.
En: They explained how each of them felt about the situation back then.
Cs: Kamarádský vztah byl zasažen, ale ne zničen.
En: The friendship had been affected, but not destroyed.
Cs: Hovořili otevřeně, upřímně, a jejich přátelství začalo opět vzkvétat.
En: They spoke openly and sincerely, and their friendship began to blossom again.
Cs: Marek se po chvíli připojil a smáli se nad teplým vínem, radujíc se ze společenství.
En: Marek joined them after a while, and they laughed over the warm wine, rejoicing in each other's company.
Cs: Závěrem večera se Lukáš cítil jinak.
En: At the end of the evening, Lukáš felt different.
Cs: Cítil se doma.
En: He felt at home.
Cs: Věděl, že dokáže čelit nepříjemným věcem čelem, protože přátelé jsou důležití.
En: He knew he could face unpleasant things head-on because friends are important.
Cs: Život v Praze začal mít nový smysl.
En: Life in Praha began to have new meaning.
Cs: Vánoční trh byl zářivý, stejně jako nové začátky a silné přátelství, které zde znovu našel.
En: The Christmas market was radiant, just like the new beginnings and the strong friendship he had rediscovered there.
Vocabulary Words:
- festive: vánoční
- atmosphere: atmosféra
- stalls: stánky
- shimmering: třpytivých
- decorations: ozdob
- mulled wine: svařeného vína
- gingerbread: perníčků
- melodies: melodiemi
- carols: koled
- amidst: uprostřed
- hustle and bustle: ruchu
- misunderstanding: nedorozumění
- unresolved: nevyřešeno
- inadvertently: nevědomky
- tighten: stáhlo
- extended: napřáhl
- embraced: objali
- unspoken: viset ve vzduchu
- opportunity: příležitost
- aside: stranou
- sincerely: upřímně
- blossom: vzkvétat
- company: společenství
- unpleasant: nepříjemné
- head-on: čelem
- radiant: zářivý
- beginning: začátky
- rediscovered: znovu našel
- dedicating: věnoval
- affected: zasažen