FluentFiction - Irish

Rediscovering Love: A Christmas Journey Through Heritage


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Rediscovering Love: A Christmas Journey Through Heritage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-26-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an aimsir gheimhridh géar, ag brú isteach i ngach cúinne de Thalamh na hÉireann.
En: The winter weather was harsh, pressing into every corner of the Talamh na hÉireann.

Ga: Bhí Naomhshéadchomhartha Síochaintiúil a’ Brún an-mhór os comhair Cormac agus a chlann, Eileen agus Seán.
En: The Naomhshéadchomhartha Síochaintiúil a’ Brún loomed large in front of Cormac and his family, Eileen and Seán.

Ga: Bhí an Nollaig ag druidim leo, agus bhí siad ar a mbealach chun nasc a dhéanamh arís, rud a bhí caillte le fada.
En: Christmas was approaching them, and they were on their way to reconnect, something that had been missing for a long time.

Ga: Bhí Cormac ina sheasamh, a lámha curtha go docht ina phócaí cóta.
En: Cormac stood with his hands firmly placed in the pockets of his coat.

Ga: Bhí sé faoi bhrú óna shaol gairmiúil, agus níor mhothaigh sé mar chuid dá theaghlach le tamall.
En: He was under pressure from his professional life and hadn't felt like a part of his family for a while.

Ga: Chaith sé seachráin ina intinn, ag smaoineamh ar gach rud a bhí ag dul ar iarraidh.
En: He wrestled with distractions in his mind, thinking about everything that was slipping away.

Ga: Bhí caitheamh aimsire ag caitheamh ar shiúl, ach bhí teas na clainne fós mar a bhíodh.
En: Hobbies drifted into the past, but the warmth of family was still as it used to be.

Ga: Chuaigh siad isteach isteach sa seomra beag, ag sleamhnú trí an pasáiste cloiche.
En: They moved into the small room, sliding through the stone passage.

Ga: Bhí an doras íseal, agus bhí solas an lae ag druidim leo leatromach.
En: The door was low, and the daylight was drawing in oppressively.

Ga: D'aoibh Eileen go caoinach, ag cur a lámh ar ghualainn Cormaic.
En: Eileen smiled gently, placing her hand on Cormac's shoulder.

Ga: "Tá sé áilleach anseo," a dúirt sí.
En: "It's beautiful here," she said.

Ga: Bhreathnaigh Seán amach ar an solas a chasadh scáileanna bunaithe ar na ballaí, rud a rinne draíocht den áit.
En: Seán looked out at the light casting shadows on the walls, creating a magical atmosphere.

Ga: Ag an láthair áirithe sin, mhothaigh Cormac mar bheadh brú as bail ó shin ag imeacht leis.
En: At that certain spot, Cormac felt as if the pressure from a while ago was leaving him.

Ga: D'fhéach sé timpeall air, agus is léir go raibh na cúinne an-tromchúiseach leo, rud a thug cuireadh do chuid smaointe domhain.
En: He looked around, and it was obvious that the corners were very serious with them, inviting deep thoughts.

Ga: Bhí binneas i ré nuair a bhí a ghuth féin á úsáid aige don chéad uair i bhfad, "Saoir siar," a bhí bainte amach aige orthu.
En: There was a sweetness in the air as he used his voice for the first time in a long time, "Home again," he had achieved with them.

Ga: Níor bhraith sé mar a bhíodh sé taisteal ó shaol a theaghlaigh amach riamh.
En: He didn't feel like he was ever traveling away from his family's life.

Ga: Bhí na gaotha laistigh, mar a léirigh solas an lae ceann an tsolais an doras beag isteach san fhoirgneamh ársa.
En: The winds were inside, as daylight revealed the entrance through the small door into the ancient building.

Ga: "Is cosúil gur mise mó iarracht níos mó agus níos tapúla a bhí orm," mhol sé, a ghuth laige agus móráinothuile ann.
En: "It seems like I was my own toughest effort," he observed, his voice weak and full of emotion.

Ga: Bhí cúpla nóiméad ciúin ag an dtriúr acu de bharr na gcréanna a bhí feicthe sa chaidéal gréine, na scáthanna ag gluaiseacht, codanna dúnmharaithe go héagórach.
En: The three of them had a few quiet moments due to the patterns seen in the sunbeam, shadows moving unjust portions.

Ga: D’fhéach Eileen isteach ina shúile, “Is cuma linn, is túzó.”
En: Eileen looked into his eyes, “We care about you, so worry not.”

Ga: Thosaigh Cormac agus a mhuintir ag labhairt, gan stad, ag litreoir a n-eachtraí féin, ag oscailt dá chéile.
En: Cormac and his family started talking non-stop, recounting their own adventures, opening up to each other.

Ga: Le gach uaigneach de scoláirí an lár-nóiteach, mhothaigh Cormac an teagmháil is fearr is dual dó.
En: With each intimate connection, Cormac felt the best contact he naturally could.

Ga: Nuair a bhuaileann an solas an t-amharclann ar an gclaí cloiche, an draíocht níos faide isteach san uaimh, bhí traidisiún neamh-chríonna ag gluaiseacht tríd an sreangáin sráide, clanna anuas an tréimhse faoin ngréine.
En: When the light hit the theater on the stone fence, magic moved further into the cave, capturing the handed-down tradition over time under the sun.

Ga: D'éirigh Cormac gníomhach amach anseo ina gclann féin, ina dtreo an bhrathnaigh a bhí mar a raibh.
En: Cormac became active in his own family's direction, recognizing the importance of family tension, participation, or flow.

Ga: D'aithin sé an tábhacht atá le teannas teaghlaigh, rannpháirt muneraid nó srutha.
En: In this way, he and his family renewed themselves.

Ga: Ar an mbealach sin rinne sé féin agus a chlann athnuaiteadh.
En: Leaving the place, as they drove away, a slight girl was accompanied by a definite sign.

Ga: Ag imeacht ón áit, mar a bhí siad ag dul i gcarr, is beag cailín éadrománach a raibh seid dearfa ag gabháil leis.
En: Cormac looked ahead, putting his heart and mind at every frozen order, saved in the basement of the group's web.

Ga: Bhreathnaigh Cormac chun tosaigh, ag cur a chroí is aigne coirt ag gach ord reoite, slánaithe in íoslach na gréasán grúpa.
En: This Christmas journey was truly about love, discovered through meaningful streets.

Ga: Bhí an turas nollag seo i ndáiríre faoi ghrá, a aimsíodh trí shráideanna bríanda.
En:


Vocabulary Words:
  • harsh: géar
  • loomed: an-mhór
  • approaching: ag druidim
  • reconnect: nasc a dhéanamh arís
  • wrestled: chaith
  • oppressively: leatromach
  • shadows: scáileanna
  • magic: draíocht
  • sweetness: binneas
  • revealed: léirigh
  • entrance: ceann an tsolais
  • effort: iarracht
  • patterns: créanna
  • unjust: dúnmharaithe go héagórach
  • adventures: eachtraí
  • intimate: uaigneach
  • theater: an t-amharclann
  • capturing: traidisiún a ghluaiseacht
  • tradition: traidisiún
  • tension: teannas
  • renewed: athnuaiteadh
  • accompanied: ag gabháil
  • definite: dearfa
  • frozen: reoite
  • discovered: aimsíodh
  • meaningful: bríanda
  • inside: laistigh
  • gently: go caoinach
  • lightly: éadrománach
  • drove: ag dul
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org