FluentFiction - Slovak

Rediscovering Roots: A Winter Walk in Bratislava's Garden


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Roots: A Winter Walk in Bratislava's Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-19-23-34-01-sk

Story Transcript:

Sk: Zamrznutá dlažba ticho kňučala pod topánkami Marka a Jany, keď spolu prechádzali zimným svetom bratislavskej botanickej záhrady.
En: The frozen pavement quietly whined under the shoes of Marek and Jana as they walked together through the winter world of the Bratislava botanical garden.

Sk: Vzduch bol čistý a svieži, všade okolo nich sneh prikrýval stromy a kríky jemnou bielou dekou.
En: The air was clean and fresh; all around them, snow covered the trees and bushes with a gentle white blanket.

Sk: Ich babička tento pokojný, tichý svet milovala.
En: Their grandmother loved this peaceful, quiet world.

Sk: Tu trávila mnoho popoludní, obdivovala rastliny a rozprávala o minulosti.
En: She spent many afternoons here, admiring the plants and talking about the past.

Sk: Marek pozrel na Janu.
En: Marek looked at Jana.

Sk: Videl, že sa zamýšľala.
En: He saw that she was deep in thought.

Sk: "Pamätáš, keď nás sem babička brávala?
En: "Do you remember when grandma used to bring us here?"

Sk: " opýtal sa s nádychom nostalgie.
En: he asked with a touch of nostalgia.

Sk: Jana sa mierne usmiala, ale jej oči zostali uprené dopredu.
En: Jana smiled slightly, but her eyes remained fixed forward.

Sk: "Samozrejme, Marek.
En: "Of course, Marek.

Sk: Ale teraz mám toľko práce.
En: But now I have so much work.

Sk: Niekedy je ťažké vrátiť sa späť.
En: Sometimes it's hard to go back."

Sk: "Marek pochopil jej pohľad na vec, ale nechcel nechať spomienky vyjsť navnivoč.
En: Marek understood her perspective, but he didn't want to let the memories go to waste.

Sk: "Babička by bola rada, keby sme tu strávili nejaký čas," povedal.
En: "Grandma would be happy if we spent some time here," he said.

Sk: "Vždy hovorila, že rodina je dôležitá.
En: "She always said that family is important.

Sk: Možno by sme si mohli obnoviť nejakú tradíciu.
En: Maybe we could start a new tradition."

Sk: "Chvíľu mlčali, len kráčali po snehovej ceste.
En: They walked in silence for a while, just walking down the snowy path.

Sk: Kolem nich sa vinuli tiché, bezoblačné nebesia.
En: Around them, the sky stretched out, quiet and cloudless.

Sk: Naraz Jana zastala.
En: Suddenly, Jana stopped.

Sk: Oči sa jej zastavili na jednom z listnatých kríkov, ktoré prežili zimu.
En: Her eyes paused on one of the deciduous shrubs that had survived the winter.

Sk: "Pamätám sa na tento strom," povedala ticho, hlas jej zosilnel.
En: "I remember this tree," she said quietly, her voice growing stronger.

Sk: Mareka jej pohľad prekvapil.
En: Marek was surprised by her reaction.

Sk: "Jana?
En: "Jana?

Sk: Čo sa deje?
En: What's going on?"

Sk: "Jana sa usmiala a oči jej jemne zvlhli.
En: Jana smiled, and her eyes gently moistened.

Sk: "Babička ma tu naučila, ako rozoznať jeho vôňu aj v zime.
En: "Grandma taught me how to recognize its smell even in winter.

Sk: Vždy mi pripomínala, že niektoré veci zostávajú s nami, aj keď už odišli.
En: She always reminded me that some things stay with us, even when they're gone."

Sk: "To bol moment, keď sa Marek a Jana zastavili.
En: That was the moment when Marek and Jana paused.

Sk: Posedeli na zasneženom lavičke, a rozprávali sa o babičke.
En: They sat on the snow-covered bench and talked about grandma.

Sk: Delili sa o príbehy, ktoré ich spájali s minulosťou, cítili ju vo svojom srdci.
En: They shared stories that connected them to the past, felt her in their hearts.

Sk: Jana si uvedomila, že aj ona potrebuje pochopiť hodnotu týchto chvíľ.
En: Jana realized that she too needed to understand the value of these moments.

Sk: Slnko pomaly začalo zapadnúť, zatiaľ čo ich rozpravy zohreli zimný vzduch.
En: The sun slowly began to set, while their conversations warmed the winter air.

Sk: Už to nebolo len o smútku, ale aj o spoločne prežitých chvíľach, o spojitosti a o rodine.
En: It was no longer just about sadness, but also about shared moments, connection, and family.

Sk: Marek cítil, že jeho snaha nezísť k minulosti nebola zbytočná.
En: Marek felt that his effort to not let go of the past was not in vain.

Sk: A Jana, aj keď stále vážila život prakticky, teraz vedela, že nechať miesto pre spomienky nie je slabosť.
En: And Jana, although she still approached life practically, now knew that leaving room for memories was not a weakness.

Sk: Postavili sa z lavičky, pozreli sa na záhradu, a znova cez ňu prešli.
En: They stood up from the bench, looked at the garden, and walked through it again.

Sk: Tento deň mal svoj význam – spojil ich opäť, a našli cestu, ako uctiť si spomienku na milovanú babičku.
En: This day had its significance—it brought them together again, and they found a way to honor the memory of their beloved grandmother.

Sk: V pokoji záhrady našli aj pokoj vo svojich srdciach.
En: In the peace of the garden, they also found peace in their hearts.


Vocabulary Words:
  • pavement: dlažba
  • whined: kňučala
  • bushes: kríky
  • blanket: deka
  • admiring: obdivovala
  • nostalgia: nostalgie
  • perspective: pohľad
  • deceduous: listnatých
  • shrub: kríkov
  • survived: prežili
  • recognize: rozoznať
  • moistened: zvlhli
  • memories: spomienky
  • stories: príbehy
  • connected: spájali
  • conversations: rozpravy
  • cloudless: bezoblačné
  • approached: vážila
  • bench: lavičke
  • set: zapadnúť
  • significance: význam
  • honor: uctiť
  • peaceful: pokojný
  • quiet: tichý
  • afternoons: popoludní
  • reminded: pripomínala
  • walked: kráčali
  • paused: zastavila
  • value: hodnotu
  • hearts: srdcia
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings